المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بالقطري الفصيح: حرف داكن ...اللغة (الغطرية)



Muslim Investor
22-03-2008, 01:03 PM
جريدة الشرق القطرية .. يوم السبت ,22 مارس 2008



يبدو أن هناك اتجاها خاطئا في فهمنا للتراث والمحافظة عليه، أو سمّه تطرفا تراثيا.

فلم نعد نقف عند تحريفنا للغة العربية بل انتقلنا لإشاعة ذلك في الشوارع والأسواق والمحافل العامة، ووصل الأمر إلى أن نسحب هذا الخطأ المركب على بعض المسميات الرسمية في الدولة.

نحن في قطر مبتلون بتحويل القاف إلى غين إمعانا في الكسل، فالقاف حرف يحتاج إلى نشاط إضافي لنخرجه من أقصى الحلق، أما الغين فهو حرف سلس ومريح وكشخة أيضا، إنه باقتدار حرف غطري.

وأقرب الأمثلة وأكثرها انتشارا حولنا هو قول أحدهم : كم رغمك؟ رغم أنفك ربما.

لكن ليست قضيتي هنا إصلاح طريقة الناس في نطقهم للأحرف، فهذا شأن بينهم وبين يعرب الأول.

ما يثير غضبي هو إصرار بعض أصحاب القرار- ولا أدري حقا منهم - على جعل بعض أخطائنا وتحريفاتنا وتحويلاتنا اللغوية شأنا وطنيا، تماما مثلها مثل التوقيت الرسمي للدولة ولون العلم والمعالم التاريخية.

وينسون أن اللغة العربية أحق بالعناية والرعاية، فهي اللغة الرسمية لبلدنا، ولغة ملايين البشر من غيرنا، وهي قبل ذلك لغة القرآن.

فيشوهونها ظنا منهم أنهم بذلك يزينون الوطن.

وإلا متى وفي أي ظرف من الظروف تخلفت الألف عن اللام في ما يسمى بـ اللام الشمسية والقمرية؟ حتى نكتبها هكذا "لخـويا"!

هذه الكلمة حتى من حيث الشكل يظن القارئ لأول وهلة أنها لا تمت إلى العربية بصلة، أو أنها خطأ طباعي.

بالله عليكم لو كتبناها: الخويا وهو أضعف الإيمان فما الذي سيحدث للعالم؟ بل أنا متأكد أن البعض حينها سينطقها: لخويا كما هي رغبة صاحب القرار الذي أشار عليهم بحذف الألف.

لكني أظن أن الأمر نوع من ميل البعض مما يجعله يتمنى لو يتكلم الكل على طريقته ويأكل على طريقته ويمشي على طريقته.

ثم تعال إلى أسماء شوارعنا في التخطيط الحديث، فريج، بعيا.. وبقية العجب العجاب، أو العيب العياب.

لو كتبناها فريق كما هي أصل الكلمة في العربية فهل سيجبرنا ذلك على ألا ننطقها فريج؟ أبدا لا.

كما أن إكراه الناس من غير لهجتنا كإخواننا المصريين والسوريين وغيرهم على نطقهم للكلمات على طريقتنا نوع من الفردية السلبية، وبذلك نوقع الناس في الحرج اللغوي، بالله تخيل معي أداء أخينا المصري للجملة وهو يقول أنا قاي من (فريج) بن عمران على طريء الوعب متقه لبعيا، تخيله حين ينطق كلمة فريج وبعيا.

الأسلم أن نلجأ لأصل الكلمة في العربية ونكتبها كما هي أما مسألة النطق فهي ديمقراطية، كل ينطقها كما يشاء.

فاللهجات داخل إطار اللغة العربية الأم كثيرة ومتنوعة، لكل قطر عربي لهجة تقريبا، بل داخل القطر الواحد عدة لهجات أو طرق في النطق، نحن أيضا في قطر لدينا هذه التنويعات في نطق الكلمات داخل اللهجة المحلية نفسها، فطريقة البدو ليست كطريقة الحضر وطريقة أهل الشمال لا تشبه طريقة أهل الجنوب والغرب، لا يزال بعض كبار السن لدينا ينطقون الرقم اثنين هكذا: اهنين، وهنتين، هل يجب أيضا أن نشيع هذه الطريقة ونكسبها الصفة الرسمية؟

إن خصوصيتنا في الكلام واللبس والأكل ونحو ذلك شأن داخلي خاص، ويجب أن لا نجبر الآخرين بتقليدنا في خصوصياتنا، فهذا بالضبط كما لو أجبرنا القادم إلى قطر من الزوار أن يغير طريقته في اللبس منذ دخوله بوابة القادمين في المطار، وعليه أن يلبس الغترة والعقال و"يضرب كوبرا" مع مزيد من النشا، ويخلع نعليه ليلبس مكانهما نعلين من ماركة تميمة، كما أن عليه أن يستهل زيارته إلى الأراضي القطرية بشرب كوب من الكرك، وغير ذلك من تفاصيل خصوصياتنا.

هذا لا يقنعني ولا يرضيني، لو تبع الناس لهجاتهم المحلية في لغتهم الرسمية لاندثر في مصر حرف الجيم والقاف والثاء والذال والظاء، ووداعا يا لغتنا العربية.


عبدالله السالم

ANONYMOUS
22-03-2008, 01:16 PM
زين خلة نسمي هالمنتدى

منتدى الاسهم الغطريه ... تماشيا مع الوضع الحالي

الدوحـــــ2016ــــــــة
22-03-2008, 01:18 PM
منتدى الأسهم لقطريه

حبر سري
22-03-2008, 01:20 PM
منتدى لسهم لغطرية

ajaqeel
22-03-2008, 04:44 PM
منتدى الاسهم الجطريه
:rolleyes2::rolleyes2::rolleyes2:

hamoor4ever
22-03-2008, 04:52 PM
مب فاهم وين المشكله اذا الواحد يتكلم بلهجته ،،
؟؟؟؟!!!!!

ANONYMOUS
22-03-2008, 05:23 PM
مب فاهم وين المشكله اذا الواحد يتكلم بلهجته ،،
؟؟؟؟!!!!!



ابدا مافي مشكله اذا الانسان تكلم بلهجته


بس الغريب اذا كتب لهجته


يعني لو تروح بريطانيا وتدش الجمعيه وتقرا

WOAER
OR

BOOAL
OR

BAAER

وش بيكون موقفك

طبعا ماحد فاهم الا القليل

hamoor4ever
22-03-2008, 06:26 PM
ابدا مافي مشكله اذا الانسان تكلم بلهجته


بس الغريب اذا كتب لهجته


يعني لو تروح بريطانيا وتدش الجمعيه وتقرا

Woaer
Or

Booal
Or

Baaer

وش بيكون موقفك

طبعا ماحد فاهم الا القليل

اتفق معاي اخوي ،، اذا كان تقصد الكتابه باللغه العربيه طبعا هو الصحيح ،
واذا تقصد بعد مثلا بعض المذيعين سواء بالتلفزيون او غيره يتكلون بلهجه بعد لبنانيه او عراقيه او غيره . مع ان متابعين البرنامج هم من العرب وقد لايفهمون للهجه اللبنانيه مثلا او غيره اهنيه طبعا ارفض هالشي والعربيه هي الاساس

لكن اذا كان مخاطبه بين اثنين وخاصه اذا كان كانو من نفس البلد اهنيه اشوف مافيها شي ،، يعني اخوي اذا بكلم شخص قطري ليش اكلمه مثلا بالعربيه الفصحى اهنيه مثلا بالعكس الواحد يفتخر بلهجته

شكرا

الزاجل
22-03-2008, 07:30 PM
مسلم

اعتقد حرف الغين مشكلة في نطق الحروف
ويحتاجون الى تصحيح مخرج الحرف..

عندي 2 من عيالي عندهم هالمشكلة
وتم القضاء عليها بفضل من الله ..

اما اذا الواحد يتعمد يقول غطري
فهذا ما مر علي ..

شكرا لكم

وسمي2016
22-03-2008, 07:57 PM
يا ترى من هو يعرب الأول,,,,,,,,,,,,,,,,,,,؟؟؟

وطن
22-03-2008, 07:58 PM
أجمل ما قيل في هالموضوع

تسلم ايدك اخوي على النقل :)

Darco
22-03-2008, 07:59 PM
1- سالفة "غطري" ما مرّت علي أبداً! ما أذكر أني سمعت ناس يقلبون القاف غين!

2- مسألة كتابة الأسماء بطريقة النطق لها وعليها .. هناك أسماء لبعض الأماكن يكون معناها بدون "جراحة قطرية :)" معنى آخر جداً, مثل فريج لسلطة, وغيره كثير.

أسماء الأماكن, الشخصيات, .. ألخ. لاضير -لغويّاً- في كتابتها كما تنطق, مثلاً: جاسم أصله قاسم , ولاضير أبداً في كتابته بالجيم .. والأمر بالضبط لـ"فريج", "لخويا" ... ألخ.

3- بالتأكيد أنه يجب المحافظة على اللغة العربيّة, ولكن لا أعتقد أن نقطة الأستاذ كاتب المقال تدخل في المحافظة على اللغة كون المقصود هنا "أسماء", أسماءٌ لها خصوصيات ومعان معيّنة.

غريب الدار
22-03-2008, 08:33 PM
يا ترى من هو يعرب الأول,,,,,,,,,,,,,,,,,,,؟؟؟




( وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ )



هو يعرب بن قحطان:) ينتهي نسبه إلى سام بن نوح عليه السلام ومنه أشتقت كلمة العرب والعربية ولا أدري هل هو أول من تحدث بها أم أنه وكما قيل كان آدم عليه السلام يتحدث بها

قيل إن اللغات القديمه هي الساميه

واللغات الساميه هي العربية و السبيئه والحميريه والقتبانيه والأشوريه والعبريه

كانت العربية اللغة الأم للعرب القحطانيون ومن ثم تعلم العربية الإسماعيليون وكانت قبيلة جرهم اليمنية القحطانية أولى القبل التي سكنت مكة أول من علموا إسماعيل عليه السلام لغة الضاد

فوق هذا وذاك اللغة العربية هي لغة القرآن ويقال بأنها لغة أهل الجنة

يعود الفضل للقرآن الكريم في الحفاظ على لغتنا العربية ففي ظل الثقافات المتعدده التي غزتنا بشتى الوسائل نظل نحاول جاهدين بالحفاظ عليها على الأقل في كتابتها

مع احترامي لكل الثقافات واللغات واللهجات إلا أنه لا يجب أن نفرط في ثقافتنا تحت أي مسمى ؟

فهل من المعقول أن نرى غدا الكتابات فوق المطاعم على سبيل المثال

( مطعم الدياي والسمج ) تحت مسمى التراث ؟

تراثنا هي لغتنا فحافظوا عليها كتابة لأننا أضعناها نطقا برغم إختلاف لهجاتنا


مع تحياتي لكاتب الموضوع

عبدالله العذبة
22-03-2008, 09:38 PM
جريدة الشرق القطرية .. يوم السبت ,22 مارس 2008



يبدو أن هناك اتجاها خاطئا في فهمنا للتراث والمحافظة عليه، أو سمّه تطرفا تراثيا.

فلم نعد نقف عند تحريفنا للغة العربية بل انتقلنا لإشاعة ذلك في الشوارع والأسواق والمحافل العامة، ووصل الأمر إلى أن نسحب هذا الخطأ المركب على بعض المسميات الرسمية في الدولة.

نحن في قطر مبتلون بتحويل القاف إلى غين إمعانا في الكسل، فالقاف حرف يحتاج إلى نشاط إضافي لنخرجه من أقصى الحلق، أما الغين فهو حرف سلس ومريح وكشخة أيضا، إنه باقتدار حرف غطري.

وأقرب الأمثلة وأكثرها انتشارا حولنا هو قول أحدهم : كم رغمك؟ رغم أنفك ربما.

لكن ليست قضيتي هنا إصلاح طريقة الناس في نطقهم للأحرف، فهذا شأن بينهم وبين يعرب الأول.

ما يثير غضبي هو إصرار بعض أصحاب القرار- ولا أدري حقا منهم - على جعل بعض أخطائنا وتحريفاتنا وتحويلاتنا اللغوية شأنا وطنيا، تماما مثلها مثل التوقيت الرسمي للدولة ولون العلم والمعالم التاريخية.

وينسون أن اللغة العربية أحق بالعناية والرعاية، فهي اللغة الرسمية لبلدنا، ولغة ملايين البشر من غيرنا، وهي قبل ذلك لغة القرآن.

فيشوهونها ظنا منهم أنهم بذلك يزينون الوطن.

وإلا متى وفي أي ظرف من الظروف تخلفت الألف عن اللام في ما يسمى بـ اللام الشمسية والقمرية؟ حتى نكتبها هكذا "لخـويا"!

هذه الكلمة حتى من حيث الشكل يظن القارئ لأول وهلة أنها لا تمت إلى العربية بصلة، أو أنها خطأ طباعي.

بالله عليكم لو كتبناها: الخويا وهو أضعف الإيمان فما الذي سيحدث للعالم؟ بل أنا متأكد أن البعض حينها سينطقها: لخويا كما هي رغبة صاحب القرار الذي أشار عليهم بحذف الألف.

لكني أظن أن الأمر نوع من ميل البعض مما يجعله يتمنى لو يتكلم الكل على طريقته ويأكل على طريقته ويمشي على طريقته.

ثم تعال إلى أسماء شوارعنا في التخطيط الحديث، فريج، بعيا.. وبقية العجب العجاب، أو العيب العياب.

لو كتبناها فريق كما هي أصل الكلمة في العربية فهل سيجبرنا ذلك على ألا ننطقها فريج؟ أبدا لا.

كما أن إكراه الناس من غير لهجتنا كإخواننا المصريين والسوريين وغيرهم على نطقهم للكلمات على طريقتنا نوع من الفردية السلبية، وبذلك نوقع الناس في الحرج اللغوي، بالله تخيل معي أداء أخينا المصري للجملة وهو يقول أنا قاي من (فريج) بن عمران على طريء الوعب متقه لبعيا، تخيله حين ينطق كلمة فريج وبعيا.

الأسلم أن نلجأ لأصل الكلمة في العربية ونكتبها كما هي أما مسألة النطق فهي ديمقراطية، كل ينطقها كما يشاء.

فاللهجات داخل إطار اللغة العربية الأم كثيرة ومتنوعة، لكل قطر عربي لهجة تقريبا، بل داخل القطر الواحد عدة لهجات أو طرق في النطق، نحن أيضا في قطر لدينا هذه التنويعات في نطق الكلمات داخل اللهجة المحلية نفسها، فطريقة البدو ليست كطريقة الحضر وطريقة أهل الشمال لا تشبه طريقة أهل الجنوب والغرب، لا يزال بعض كبار السن لدينا ينطقون الرقم اثنين هكذا: اهنين، وهنتين، هل يجب أيضا أن نشيع هذه الطريقة ونكسبها الصفة الرسمية؟

إن خصوصيتنا في الكلام واللبس والأكل ونحو ذلك شأن داخلي خاص، ويجب أن لا نجبر الآخرين بتقليدنا في خصوصياتنا، فهذا بالضبط كما لو أجبرنا القادم إلى قطر من الزوار أن يغير طريقته في اللبس منذ دخوله بوابة القادمين في المطار، وعليه أن يلبس الغترة والعقال و"يضرب كوبرا" مع مزيد من النشا، ويخلع نعليه ليلبس مكانهما نعلين من ماركة تميمة، كما أن عليه أن يستهل زيارته إلى الأراضي القطرية بشرب كوب من الكرك، وغير ذلك من تفاصيل خصوصياتنا.

هذا لا يقنعني ولا يرضيني، لو تبع الناس لهجاتهم المحلية في لغتهم الرسمية لاندثر في مصر حرف الجيم والقاف والثاء والذال والظاء، ووداعا يا لغتنا العربية.


عبدالله السالم


شكرا أخي المستثمر المسلم على النقل الرائع

شكرا أخي إنسان على التطرق للموضوع مسبقا هنا

لوعيب والمحيرجه (http://www.qatarshares.com/vb/showthread.php?t=144418)

عبدالله العذبة
22-03-2008, 09:41 PM
1- سالفة "غطري" ما مرّت علي أبداً! ما أذكر أني سمعت ناس يقلبون القاف غين!

2- مسألة كتابة الأسماء بطريقة النطق لها وعليها .. هناك أسماء لبعض الأماكن يكون معناها بدون "جراحة قطرية :)" معنى آخر جداً, مثل فريج لسلطة, وغيره كثير.

أسماء الأماكن, الشخصيات, .. ألخ. لاضير -لغويّاً- في كتابتها كما تنطق, مثلاً: جاسم أصله قاسم , ولاضير أبداً في كتابته بالجيم .. والأمر بالضبط لـ"فريج", "لخويا" ... ألخ.

3- بالتأكيد أنه يجب المحافظة على اللغة العربيّة, ولكن لا أعتقد أن نقطة الأستاذ كاتب المقال تدخل في المحافظة على اللغة كون المقصود هنا "أسماء", أسماءٌ لها خصوصيات ومعان معيّنة.




أخي Darco

مرت علي هذه الجملة و سمعتها في الجامعة من قبل الطلاب "القاز الغطري"

التيما
22-03-2008, 09:48 PM
عادي شفيها .. مافيها شي لمن يقونها مثلنا وبنفس طريقتنا .. في فرق بين لخويا .. والخويا .. اللخويا بس لفظيا تنطق لخويا .. وغيرها شفيها ؟

عبدالله العذبة
22-03-2008, 09:51 PM
عادي شفيها .. مافيها شي لمن يقونها مثلنا وبنفس طريقتنا .. في فرق بين لخويا .. والخويا .. اللخويا بس لفظيا تنطق لخويا .. وغيرها شفيها ؟


منطقتنا العطورية فرض علينا بطريقة رسمية نطقها بطريقة غير صحيحة من خلال وضع لوحة لها جديدة تحمل اسم "لعطورية" ولا ننطقها لعطورية بل العطورية.

و لا أنطق الخويا لخويا بل الخويا ..

Muslim Investor
22-03-2008, 10:02 PM
أشكركم على التفاعل

بالفعل المقال أعجبني فأحببت أن أنقله لكم

وهذه بعض الملاحظات حول نقاش الأخوة في الموضوع ..

الأولى .. نعم هنالك من يقلب القاف غينا، والغين قافا في كثير من الكلامات .. والسبب ليس عيبا في النطق، وإنما ظنا منه أن أصل الكلمة هكذا.. للأسف لا تحضرني أمثلة الآن، لكنني قرأت في المنتدى منذ فترة موضوعا أو ردا لأحد الأخوة وقد كتب فيه القاف غينا والغين قافا!! بمعنى آخر، يبدوا أن الكلمة "بالحروف الجديدة" هي الأصل في ذهن الكاتب وثقافته، وليست مجرد مشكلة في المخارج.

النقطة الثانية.. لم يتطرق كاتب المقال، ولم أقصد أنا من نقله، مناقشة لغة التخاطب بيننا.. بل كانت ملاحظات الكاتب حول كتابة الأسماء بطريقة نطقها بدلا من تطبيق قواعد الإملاء عليها!

أما أن كتابة الأسماء لا يضيرها لو كانت كما تنطق فأختلف مع أخي داركو فيها .. إننا نتحدث عن العربية .. والعربية بها قواعد إملاء .. أما لو كانت لغة قطر الرسمية هي اليابانية، فنعم، يمكننا كتابة "الأصوات" بدلا من كتابة الكلمات. حتى إن نظرنا إلى الإنجليزية، التي يعتقد البعض أنه لا توجد بها قواعد للإملاء. هنالك الحروف المستخدمة في اللغة المكتوبة، وهنالك الـ "فونيكس" ولا أعلم ما ترجمتها. وهذه حروف مختلفة تماما عن اللغة المكتوبة، وتعبر عن صوت الحرف لا عن شكله، وبالتالي عندما تكتب الكلمات بطريقة "الفونيكس" يستطيع القارئ نطق الكلمة كما ينطقها أصحاب اللغة. لكن الأسماء واللوحات والأماكن والمدن وغيرها تكتب بالحروف العادية وليست بالـ "فونيكس" ولا تجد الـ "فونيكس" إلا في القواميس الإنجليزية!

فإن كان أصحاب القرار لدينا مهتمون جدا باللهجة القطرية، لماذا لا يصدرون قاموسا (فصحى - قطري) يوضحون فيه كيف تنطق الكلمات القطرية ومعانيها.

وتقبلوا تحيتي

الجني
22-03-2008, 10:04 PM
من استوينا و احنا نقلب الـ غ الى ق

و نقلب الـ ق الى غ

و هذه ثقافة

كما ان اهل فلسطين يقلبون الـ ق الى ك و يسمون القنابل كنابل

طريغة ربط الموضوع بالكسل قير صحيحه .

و موضوع تسميات الشوارع مختلف تماماَ عن طريغة لفظ الحروف

و اذا كان الكاتب غطري بالتجنس فعليه ان يدرس لهجة اهل البلد الذي اصبح ينتمي اليه
و يتعلم لبس القترة و العقال

فهذه لهجة جديمة مالحق عليها

الدوحـــــ2016ــــــــة
22-03-2008, 10:08 PM
أصحاب القرار ؟؟!!! قاموس بالفصحى ؟؟

انت من صجك "فصحى"

أصحاب القرار في "فسحة"

فسحة وليس فصحى

بنت الفيصل
22-03-2008, 10:11 PM
منطقتنا العطورية فرض علينا بطريقة رسمية نطقها بطريقة غير صحيحة من خلال وضع لوحة لها جديدة تحمل اسم "لعطورية" ولا ننطقها لعطورية بل العطورية.

و لا أنطق الخويا لخويا بل الخويا ..




اخي الكريم.... القضية ليست قضية نطق... وكيفيته..... في حين لو كان لم يوجد اي خلاف على ااعتبار انها لهجات.... او قد تتقارب مخارج الحروف....

براي هي قضية لغة او ان صح التعبير لهجة.... وهذا هو مربط الفرس ويحتاج.... الى دراية باللغة وعلومها .. وفقه اللقة العربية..... وان اي لغة بهذا العالم ان كانت لغة قوية... تقبل وتاخذ وتعطي لغيرها من اللغات... ثم تنطوى هذهه اللهجات وتضعف... وتذبل ثم تقوى من جديد مثلها مثل الكائن الحي.....

لكن ان اعيد احياء ما مات منها اصبح ....ضعف....

هذا والله اعلم

الجني
22-03-2008, 10:11 PM
منطقتنا العطورية فرض علينا بطريقة رسمية نطقها بطريقة غير صحيحة من خلال وضع لوحة لها جديدة تحمل اسم "لعطورية" ولا ننطقها لعطورية بل العطورية.

و لا أنطق الخويا لخويا بل الخويا ..


اخوي ارابيان الخوف من ان تتغير المسميات

مسيعيد كانت ام سعيد
و اسلطة كانت السلطة الطازجة

انظر الى دبي احنا و اهل دبي نسميها Dbai

و اخواننا العرب يسمونها Doobai

و الصحيح تسمية اهل البلد

maryam5
22-03-2008, 10:13 PM
صح في اسماء غريبة نقراها على المناطق حتى صعبة النطق...

لكن غطري:omg: اول مرة...!!!

مالي ومال الناس
22-03-2008, 10:15 PM
من استوينا و احنا نقلب الـ غ الى ق

و نقلب الـ ق الى غ

و هذه ثقافة

كما ان اهل فلسطين يقلبون الـ ق الى ك و يسمون القنابل كنابل

طريغة ربط الموضوع بالكسل قير صحيحه .

و موضوع تسميات الشوارع مختلف تماماَ عن طريغة لفظ الحروف

و اذا كان الكاتب غطري بالتجنس فعليه ان يدرس لهجة اهل البلد الذي اصبح ينتمي اليه
و يتعلم لبس القترة و العقال

فهذه لهجة جديمة مالحق عليها

:eek5: :eek5: :eek5: :eek5:

<<<<<<<< مستغرب من الكلام ومايدري من وين يبدا الرد عليه

اسكت احسن :secret:

PoBox
22-03-2008, 10:15 PM
كما ان اهل فلسطين يقلبون الـ ق الى ك و يسمون القنابل كنابل


وفي رواية اخرى
الكنابل = جمع كنبل وهو مايلتحف به اثناء النوم او البرد في بعض اللهجات escape

=======


المناطق وتسمياتها مااعتقد انها مشكلة كبيرة ان سميت
الوسيل او الوووسيل او لوسيل

لاننا اصلا نقصد ان ننطقها - باللغة القطرية -( حلوة اللغة القطرية خخخ )
ولا نقصد بها العربية

بعكس لو كتبنا خطاب موجه من وزارة لوزارة باللغة العربية
يكتب في بدايته

بناء على ماورد في ردكم المؤرخ ب 22-3-2008
بشان نقل شحنات القاز الغطرية الى .......

فهنا تكون المصيبة لاننا نقصد الكتابة باللغة العربية وهببنا الدنيا

الدوحـــــ2016ــــــــة
22-03-2008, 10:16 PM
.. وفقه اللقة العربية.....



الحمد الله ان سبويه مات ولا كان انتحر لمن يشوف العرب يلفضون الغين قاف :omg::omg::omen2:

الجني
22-03-2008, 10:32 PM
:eek5: :eek5: :eek5: :eek5:

<<<<<<<< مستغرب من الكلام ومايدري من وين يبدا الرد عليه

اسكت احسن :secret:

اخي رمز الوفا انا لست عنصرياَ و اكرمنا عند الله اتقانا

و لكن موضوع الغين و القاف موضوع مفروغ منه و معروف
و استمع لكبار السن و كيفية كلامهم

و استغرب من موضوع الاستغراب من اساسه

و لم لم يذكر الكاتب قلب الـ غ الى ق

اما ان نكون موضوع سخرية فهذا غير مقبول

الصيـاد
22-03-2008, 10:34 PM
منطقتنا العطورية فرض علينا بطريقة رسمية نطقها بطريقة غير صحيحة من خلال وضع لوحة لها جديدة تحمل اسم "لعطورية" ولا ننطقها لعطورية بل العطورية.

و لا أنطق الخويا لخويا بل الخويا ..




منهو هذا المسؤول السخيف اللي يغير الاسماء

لو يكتب علي كل شبر في العطورية كلمة ( لعطورية ) ما ننطق غير العطورية

لخويا فشلتونا اللي يجي البلد يفكر احد انواع السمك

سمي الامن الوطني الامن المركزي اسماء رنانة اما لخويا = لخمة= لخامة


عاد اهنية في اعضاء نسيت اسماءهم يقولون بدال قطري

جطـري خاطري اشوفهم وهم ينطقونها هالسخفين عشان اصقل الخيزرنة علي ظهروهم

عندنا لهجة جميلة ولكن هناك من يشوهها

إنسان
23-03-2008, 12:53 AM
لو تبع الناس لهجاتهم المحلية في لغتهم الرسمية لاندثر في مصر حرف الجيم والقاف والثاء والذال والظاء، ووداعا يا لغتنا العربية.

عبدالله السالم

تعهد رب العباد بحفظ كتابه العزيز فحُفظت اللغة العربية تباعا ولولا ذلك لاصبحت اللهجات العربية لغات قائمة بذاتها

شكرا Muslim Investor

وشكرا عبدالله السالم

وشكرا Arabian

Dana
23-03-2008, 01:05 AM
من استوينا و احنا نقلب الـ غ الى ق

و نقلب الـ ق الى غ

و هذه ثقافة

كما ان اهل فلسطين يقلبون الـ ق الى ك و يسمون القنابل كنابل

طريغة ربط الموضوع بالكسل قير صحيحه .

و موضوع تسميات الشوارع مختلف تماماَ عن طريغة لفظ الحروف

و اذا كان الكاتب غطري بالتجنس فعليه ان يدرس لهجة اهل البلد الذي اصبح ينتمي اليه
و يتعلم لبس القترة و العقال

فهذه لهجة جديمة مالحق عليها
:tease:احلى شى كنابل

مسك
23-03-2008, 01:25 AM
جميل أن نهتم بتراثنا وبلهاجاتنا لكن من دون أن نهمش اللغة العربية الفصحى

Darco
23-03-2008, 02:06 AM
أخي Darco

مرت علي هذه الجملة و سمعتها في الجامعة من قبل الطلاب "القاز الغطري"

تصدّق ولا ذكر أنه قد مر علي واحد يقلب القاف غين, قلب الغين قاف سمعته كثير لكن سالفة "غطري" هذي يتروالي تدور في السودان مهب هنيه :eek5:.


أخوي الكريم / Muslim Investor,

أما أن كتابة الأسماء لا يضيرها لو كانت كما تنطق فأختلف مع أخي داركو فيها .. إننا نتحدث عن العربية .. والعربية بها قواعد إملاء .. أما لو كانت لغة قطر الرسمية هي اليابانية، فنعم، يمكننا كتابة "الأصوات" بدلا من كتابة الكلمات. حتى إن نظرنا إلى الإنجليزية، التي يعتقد البعض أنه لا توجد بها قواعد للإملاء. هنالك الحروف المستخدمة في اللغة المكتوبة، وهنالك الـ "فونيكس" ولا أعلم ما ترجمتها. وهذه حروف مختلفة تماما عن اللغة المكتوبة، وتعبر عن صوت الحرف لا عن شكله، وبالتالي عندما تكتب الكلمات بطريقة "الفونيكس" يستطيع القارئ نطق الكلمة كما ينطقها أصحاب اللغة. لكن الأسماء واللوحات والأماكن والمدن وغيرها تكتب بالحروف العادية وليست بالـ "فونيكس" ولا تجد الـ "فونيكس" إلا في القواميس الإنجليزية!


كلامك صحيح ومنطقي جداً. أنا أنظر للأمر من زاوية, وأنت من زاوية أخرى, وجميعنا بإذن الله على صواب.

مانختلف فيه هنا أننا أقليّة يمكن للغالبيّة أن يحوّروا الأسماء على نطقهم لها مع مرور الوقت, تماماً كدبي التي صارت شيئاً آخر, وتماماً كمسيعيد ومسيمير ولسطلة وغيرها وغيرها. أنا لا أويد الأمر, ولكن لا أعارضه في نفس الوقت.

qatari1
23-03-2008, 02:56 AM
تصدّق ولا ذكر أنه قد مر علي واحد يقلب القاف غين, قلب الغين قاف سمعته كثير لكن سالفة "غطري" هذي يتروالي تدور في السودان مهب هنيه :eek5:.

أخوي الكريم / Muslim Investor,


كلامك صحيح ومنطقي جداً. أنا أنظر للأمر من زاوية, وأنت من زاوية أخرى, وجميعنا بإذن الله على صواب.

مانختلف فيه هنا أننا أقليّة يمكن للغالبيّة أن يحوّروا الأسماء على نطقهم لها مع مرور الوقت, تماماً كدبي التي صارت شيئاً آخر, وتماماً كمسيعيد ومسيمير ولسطلة وغيرها وغيرها. أنا لا أويد الأمر, ولكن لا أعارضه في نفس الوقت.


شوف برنامج الليوان الشهير، واستمع إلى مقدم البرنامج، وهو يقولها بكل اعتزاز!

qatari1
23-03-2008, 03:03 AM
سؤال مباشر قبل الدخول في النقاش:- أو الجدال العقيم بمعنى أصح:omen2:

هل جميع أهل قطر يتحدثون بلهجة واحدة موحدة، بنفس الطريقة، ونفس مخارج الحروف؟

سعود ناصر
23-03-2008, 03:40 AM
ماخرب لهجتنا الا الحنجرة الحريرة المايعة اللي ماتقدر حتى تقول الــ التعريف علشان ماتعور الحنجرة او لحنجرة

اتوقع خلال خمسين سنة راح تكلون اللهجة القطرية اقرب الى الهجة السواحلية في ساحل العاج

coolqtri
23-03-2008, 09:46 AM
كلوووو كوم .. وتحويل كلمة قراّن ألى غراّن كوووم ثاني ..

بس الحمدلله الناس ابتدى عندهم الوعي اللغوي يزيد .. ومتغيرين للأحسن ..

ودمتم ..

عبدالله العذبة
23-03-2008, 09:46 AM
من استوينا و احنا نقلب الـ غ الى ق

و نقلب الـ ق الى غ

و هذه ثقافة

كما ان اهل فلسطين يقلبون الـ ق الى ك و يسمون القنابل كنابل

طريغة ربط الموضوع بالكسل قير صحيحه .

و موضوع تسميات الشوارع مختلف تماماَ عن طريغة لفظ الحروف

و اذا كان الكاتب غطري بالتجنس فعليه ان يدرس لهجة اهل البلد الذي اصبح ينتمي اليه
و يتعلم لبس القترة و العقال

فهذه لهجة جديمة مالحق عليها


أخي الكريم الجني حفظه الله

أعتقد أن من شروط الحصول على الجنسية القطرية هو إجادة اللغة العربية و لم أجد في قانون الجنسية ما يشير من قريب أو بعيد إلى اللهجة القطرية فللحضر لهجات مختلفة في شمال قطر عن ساكني الدوحة ...

و لقبيلة المرة لهجة تختلف عن قبيلة الهواجر و هكذا دواليك ..

و لنعتبر اللغة العربية من تراثنا و لنحافظ عليها كتابة على الأقل و لينطقها من يريد بالطريقة التي تروق له ..

و ليس لأهل قطر لهجة واحدة بل لكل عائلة أو فئة كلمات خاصة بها ..

coolqtri
23-03-2008, 11:11 AM
خلوا كل واحد على راحتة .. يبي غ يبي ق يبي ج .. عادي ..

القطري او المتجنس مهب لازم يقول حرف مخصص .. ومهب زين يعيب الواحد على لهجة اخوة ..

اللة يهدي الجميع .. القطري بإنتاجة بوطنيتة وخدمتة لبلادة بمحبتة لإخوانة المواطنين والمقيمين ..

واهم شي كلنا مسلميييييييييييييييييييييييين .. كان عربي ولا عجمي ولا سندي ولا انجليزي ..

وكل واحد يرقد عالجنب اللي يريحة ..

هذا إحتقار للشخص .. يمكن عندة سبب صحي مايخلية ينطق عدل ولا من بيئتة متعود عليها .. ولا شلون ..

مع أحترامي للجميع بس هذي وجهة نظر ..

ودمتم

عبدالله العذبة
23-03-2008, 11:34 AM
اخوي ارابيان الخوف من ان تتغير المسميات

مسيعيد كانت ام سعيد
و اسلطة كانت السلطة الطازجة

انظر الى دبي احنا و اهل دبي نسميها Dbai

و اخواننا العرب يسمونها Doobai

و الصحيح تسمية اهل البلد


أخي العزيز الجني حفظه الله

من أساسيات اللغة العربية أن الأسماء لا تعلل و لسنا بصدد اسماء المناطق بقدر ما يهمنا طريقة الكتابة لها ..

و ليس من المنطق أن تكتب الأسماء كما تنطق في كل الأحوال و اتقبلها في بعض الأحوال مثل موضوع مسيعيد لأن أم سعيد هو تغيير للأسم كلية .. و فريق السلطة يغير المعنى و ليس الاسم كلية ...

و لكن عندما يحذف حرف الألف و هو بداية التعريف عندما نكتب الأسماء بطريقة رسمية متعمدة فهو غير مقبول خصوصا و أن الآباء و الأجداد مروا بفترة من الجهل و الأمية و لم يكونوا يحسنوا فنون لغتهم الأم ... و لا تنسى أن اللهجات تتغير من جيل إلى آخر..

مثال على ذلك لعطورية .. أليس هذا تغيير للاسم؟ و الأمثلة كثيرة لا تعد و تحصى ..


و لا نريد أن نقول هذا ما وجدنا عليه آباءنا فاللغة هي بوتقة الحضارة لكل أمة من أمم الأرض..

و بما أننا حريصون على التراث أليس من الأحرى بنا أن نحافظ على لغتنا و نتمسك بها في الأمور الرسمية على الأقل؟

أين الجهات الرسمية عن أسماء الفنادق و المجمعات التجارية و السكنيو و الأبراج و أين التراث من أسمائها؟

ريتز كارلتون
حدائق برفرلي هيلز ...
سيتي سنتر
مول
لاندمارك

هل هذه الأسماء مقبولة و التمسك باللغة العربية كتابة أصبح غير مقبول و يتعارض مع التراث الغطري أو لقطري أو القطري؟

الزاجل
23-03-2008, 11:35 AM
أخي الكريم الجني حفظه الله

أعتقد أن من شروط الحصول على الجنسية القطرية هو إجادة اللغة العربية و لم أجد في قانون الجنسية ما يشير من قريب أو بعيد إلى اللهجة القطرية فللحضر لهجات مختلفة في شمال قطر عن ساكني الدوحة ...
..

آربيان
يخليك ربي بس
ومن وين طلع هالشرط الفني ؟ :omen2:

شكرا لكم :secret:

عبدالله العذبة
23-03-2008, 11:38 AM
آربيان
يخليك ربي بس
ومن وين طلع هالشرط الفني ؟ :omen2:

شكرا لكم :secret:


لك أن تسأل اللاعبين المجنسين عنه مثل كوني و موني :secret:

مالي ومال الناس
23-03-2008, 12:17 PM
اخي رمز الوفا انا لست عنصرياَ و اكرمنا عند الله اتقانا

و لكن موضوع الغين و القاف موضوع مفروغ منه و معروف
و استمع لكبار السن و كيفية كلامهم

و استغرب من موضوع الاستغراب من اساسه

و لم لم يذكر الكاتب قلب الـ غ الى ق

اما ان نكون موضوع سخرية فهذا غير مقبول

<<<<< للحين مافهم انت مع او ضد فكرة الموضوع :eek5: :eek5: :eek5:

الجني
23-03-2008, 01:12 PM
أخي العزيز الجني حفظه الله

من أساسيات اللغة العربية أن الأسماء لا تعلل و لسنا بصدد اسماء المناطق بقدر ما يهمنا طريقة الكتابة لها ..

و ليس من المنطق أن تكتب الأسماء كما تنطق في كل الأحوال و اتقبلها في بعض الأحوال مثل موضوع مسيعيد لأن أم سعيد هو تغيير للأسم كلية .. و فريق السلطة يغير المعنى و ليس الاسم كلية ...

و لكن عندما يحذف حرف الألف و هو بداية التعريف عندما نكتب الأسماء بطريقة رسمية متعمدة فهو غير مقبول خصوصا و أن الآباء و الأجداد مروا بفترة من الجهل و الأمية و لم يكونوا يحسنوا فنون لغتهم الأم ... و لا تنسى أن اللهجات تتغير من جيل إلى آخر..

مثال على ذلك لعطورية .. أليس هذا تغيير للاسم؟ و الأمثلة كثيرة لا تعد و تحصى ..


و لا نريد أن نقول هذا ما وجدنا عليه آباءنا فاللغة هي بوتقة الحضارة لكل أمة من أمم الأرض..

و بما أننا حريصون على التراث أليس من الأحرى بنا أن نحافظ على لغتنا و نتمسك بها في الأمور الرسمية على الأقل؟

أين الجهات الرسمية عن أسماء الفنادق و المجمعات التجارية و السكنيو و الأبراج و أين التراث من أسمائها؟

ريتز كارلتون
حدائق برفرلي هيلز ...
سيتي سنتر
مول
لاندمارك

هل هذه الأسماء مقبولة و التمسك باللغة العربية كتابة أصبح غير مقبول و يتعارض مع التراث الغطري أو لقطري أو القطري؟



اخوي Arabian اتمنى ان نجزيء الموضوع اكثر

انا اصاب بالغم عندما ارى HOTEL GEORGE II عند اشارات السد

و كأنه كنيسة

لا بد من سن نظام متكامل حول التسميات مع الاخذ بالاعتبار رأي

اهل المنطقة فلا يجوز لموظف من اهل الوكرة مثلاً ان يسمي "لعطورية"

و موظف من اهل "العطورية" يسمى "لوعيب"

اين اللغة الأصل - العربية
اين اللهجة المحلية
اين اهل المنطقة
اين

و بهذا نخرج بمفهوم متكامل

و الله اعلم

عبدالله العذبة
25-03-2008, 08:22 PM
اخوي Arabian اتمنى ان نجزيء الموضوع اكثر

انا اصاب بالغم عندما ارى HOTEL GEORGE II عند اشارات السد

و كأنه كنيسة

لا بد من سن نظام متكامل حول التسميات مع الاخذ بالاعتبار رأي

اهل المنطقة فلا يجوز لموظف من اهل الوكرة مثلاً ان يسمي "لعطورية"

و موظف من اهل "العطورية" يسمى "لوعيب"

اين اللغة الأصل - العربية
اين اللهجة المحلية
اين اهل المنطقة
اين

و بهذا نخرج بمفهوم متكامل

و الله اعلم



أخي العزيز الجني حفظه الله

و لماذا لا نلتزم جميعا بلغتنا الأم اللغة العربية؟ فسكان المناطق ينتقلون من منطقة إلى أخرى ..

هل يكتب الأميركان اسماء مدنهم باللكنة الأميركية لكل جزء من أميركا؟ أم يتلزمون باللغة الإنجليزية؟