المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قبل اعتماد لغة الضاد.. «تويتر» تفتح التصويت على الترجمة



سيف قطر
26-01-2012, 06:22 AM
خطوة أولى قبل اعتماد لغة الضاد.. «تويتر» تفتح التصويت على الترجمة
أخبار 2426/1/2012

http://content.argaamnews.com.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/2012/01/20120125_imagesdbhbfjdvfd________________________. jpg

أعلنت مساء امس الأربعاء، إدارة الموقع الاجتماعي “تويتر”، اعتمادها اللغة العربية، كلغة رسمية في الموقع، وطرح برنامج يحتوي لغة الضاد للتصويت في خطوة أولى قبل اعتمادها والشروع ببث النسخة العربية للموقع الشهير، الذي يعد أحد أكبر مواقع الشبكات الاجتماعية الإلكترونية زخماً وتأثيراً.

وقال بندر المطلق، BanderAlMutlaq@ وهو مبادر اجتماعي سعودي ، يعتبر اليوم تاريخياً ببداية طرح برنامج الترجمة التشاركيه للغة العربية كأحد الخيارات للتصويت على ترجمة المصطلحات المختلفة المستخدمة في واجهة الموقع “تويتر”، مشيراً إلى أن ذلك يأتي بعد جهود قام بها آلاف الشباب العرب للمساهمة في انتشار استخدامه بين العرب ليكون له أثر أكبر في التغيير الاجتماعي.

وأضاف، في حديثه لـ “أخبار 24″، جاءت موافقة إدارة “تويتر” على إضافة العربية ضمن اللغات الرسمية في الموقع، بدعم من مبادرة “تغريدات”، التي حشدت أكثر من 30 ألف عربي، لدعم المطالبة بترجمة واجهة الموقع، حيث يتجاوز المستخدمون العرب 3.5 مليون مستخدم، موضحاً أن “هناك أكثر من ٢٥٠٠ مترجم عربي متطوع، شاركوا في عملية التعريب والترجمة لكافة مصطلحات الموقع”.

وقال “تم ذلك عبر نظام خاص لتجميعها وتصنيفها حسب أفضلية الأغلبية، وتم إرسالها لإدارة مجتمع “تويتر”، مما دفعهم لتقبل ضم اللغة العربية وكافة اللغات التي تكتب من اليمين لليسار إلي خيار الترجمة ليتم التصويت على أفضل الترجمات للمصطلحات التقنية المستخدمة فيه ومن ثم اعتمادها كخيار ضمن اللغات على واجهة الموقع.

وكانت مبادرة التغريد العربي@taghreedat ، وهي مبادرة شبابية أخذت على عاتقها طوال الفترة الماضية، التنسيق الفعلي مع شركة “تويتر” لترجمة واجهة الموقع إلى اللغة العربية، وحتى تم اليوم البدء بطرح المحتوى أمام الجمهور للتصويت بعد أن أسهمت المبادرة برفع الترجمات المقترحة عبر المترجمين المتطوعين ، وترشيح مشرفين على مشروع الترجمة.

وتحفظ سجلات “تويتر” الشاب السعودي فيصل، Faisal@، كأول مغرد عربي على “تويتر”، والـ 250 على المستوى العالمي، فيما تحتل حسابات “تويتر” باللغة العربية ما نسبته 1.2% من التغريدات العامة على الموقع خلال العام 2011.


http://akhbaar24.argaam.com/2012/01/%D8%AE%D8%B7%D9%88%D8%A9-%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%89-%D9%82%D8%A8%D9%84-%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D9%85%D8%A7%D8%AF-%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B6%D8%A7%D8%AF-%D8%AA%D9%88%D8%AA%D9%8A%D8%B1/

مستوى الدعم
26-01-2012, 10:03 AM
ربما كان من الأسباب الرئيسية لهذا القرار.. الدعاية التي استفاد منها الموقع كمحرك لثورات الربيع العربي ..(وأنا أكاد أقسم أنه لم يفعل)

لذلك جاء تعريب الموقع لينسجم مع دوره المزعوم في إحلال الديموقراطية في البلاد العربية..

التعريب خطوة جيدة.. والأفضل منها لو زادت إدارة الموقع عدد الأحرف المسموح بها للتغريدة الواحدة.. فهناك مشايخ ومثقفون يستحقون المتابعة.. لكن محدودية عدد الحروف لا تسمح بتغطية فكرة كاملة بتغريدة واحدة..
فيضطرون للإشارة إلى مقالات كاملة لهم تم نشرها في مواقع أخرى..