المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : HOPE Happens!



الصفحات : [1] 2

العفراء
06-10-2015, 05:09 PM
http://www10.0zz0.com/2015/10/06/17/630249812.png (http://www.0zz0.com)

عندي كتيب انجليزي محتواه فيه عبارات و جمل نثر بالانجليزي عبارة عن خواطر

انا فكرت اني انزل كل مره عباره او جملة و نشوف منو العضو اللي بيترجمها بالعربي ؟

و اي كلمة تستصعب علينا نقدر نستخدم جوجل الترجمة و بنستفيد من توجيهات هل الخبره بالانجليزي

انا ترى مب خبيرة بالانجليزي يعني بتعلم منكم مب حد يوهقني ويقول ترجمي لنا :shy:

بنبدا بالرد الثاني عقب صلاة المغرب : )

العفراء
06-10-2015, 05:36 PM
http://www13.0zz0.com/2015/10/06/17/142026520.jpg (http://www.0zz0.com)

There are always more choices than you think

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

<اضرب واشرد>
06-10-2015, 05:40 PM
السلام عليكم

العفراء
شكرا على الموضوع

من كاتب الكتاب؟ وهل الأقوال له ولا مجمعها من حكماء وفلاسفة إلخ


____

There are always more choices than you think
هناك دائما خيارات أكثر مما تظن

ضوى
06-10-2015, 05:48 PM
دائما هناك خيارات اكثر مما تعتقد


عجبني الموضوع شكرا

العفراء
06-10-2015, 05:51 PM
الكتاب جمعته المؤلفة كاثرين ديفراي و مجمعه الاقول من الادباء و الحكماء و الفلاسفه
طبعا اول مقوله بدينا بها كانت للمؤلفة نفسها

وانت نبهتني على شي مهم من خلال سؤالك اخويه اضرب و اشرد

راح احط مؤلف العبارة تحت كل جملة لانها بهالشكل مكتوبه اصلا بالكتيب مذيلة باسم كاتبها

و تسلم على المشاركة و نتمنى الاستمرارية معانا :victory: الله يحفظك

العفراء
06-10-2015, 05:58 PM
( دائما هناك خيارات اكثر مما تعتقد )

مشكوره عزيزتي ضوى على مساهمتج الجميله :victory:
و تراج منوره الله يحفظج

العفراء
06-10-2015, 06:19 PM
http://www3.0zz0.com/2015/10/06/18/874260135.jpg (http://www.0zz0.com)


What lies behind us and
what lies before us are but
small matters compared to
what lies within us

ralph waldo emerson

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

العفراء
06-10-2015, 11:25 PM
تصبحون على خير نلتقي بكم الصبح ان الله احيانا

مختلف جداََ
06-10-2015, 11:35 PM
http://www3.0zz0.com/2015/10/06/18/874260135.jpg (http://www.0zz0.com)


What lies behind us and
what lies before us are but
small matters compared to
what lies within us

ralph waldo emerson

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

كلمة but لازم تنحذف حتى يستقيم المعنى

العفراء
07-10-2015, 06:42 AM
صباااح الخير مختلف
ما ادري والله انا ناقله العباره مثل ما هي بالكتيب
و لو تسوي بحث للعباره بالجوجل بتلقى بالمواقع الاجنبيه مذكوره جذي بالضبط

مختلف جداََ
07-10-2015, 07:11 AM
http://cdn.top4top.co/i_da38f4778e0.png (http://up.top4top.net/)


http://cdn.top4top.co/i_da38f4778e1.png (http://up.top4top.net/)


http://cdn.top4top.co/i_da38f4778e2.png (http://up.top4top.net/)


http://cdn.top4top.co/i_da38f4778e3.png (http://up.top4top.net/)

<اضرب واشرد>
07-10-2015, 07:20 AM
صباح الخير
مختلف كلمة but صحيحة
They are but bla bla= ليسوا إلا كذا وكذا
تقدر تتأكد من قوقل بكتابة they are but أو it is but وشوف الجمل المقترحة

مختلف جداََ
07-10-2015, 07:25 AM
صباح الخير
مختلف كلمة but صحيحة
They are but bla bla= ليسوا إلا كذا وكذا
تقدر تتأكد من قوقل بكتابة they are but أو it is but وشوف الجمل المقترحة


يمكن !!!

العفراء
07-10-2015, 07:26 AM
مختلف ههه الله ياخذ عدوينك
خلني بصور الكتيب و ارفع الصوره ع الجهاز و ارويك ان العباره مذكوره بالكتيب جذي شرات ما نقلتها

مختلف جداََ
07-10-2015, 07:29 AM
العفراء والله مصدقج انها جي في الكتيب
شدخل أكذبح

الفكرة إني أحس الصياغة غريبة
بس!!!

<اضرب واشرد>
07-10-2015, 07:31 AM
العفراء العبارة منتشره ب but وبدونها. الثنتين صح
بس الله يرحم والديج علمينا من صاحبها خل نستفيد صح، مالها طعم بدون صاحبها :) وياريت مع كل عبارة اسم قائلها

العفراء
07-10-2015, 07:34 AM
كاتبه اسم صاحب العبارة تحت العبارة باللون الاسود لكن صفرت حجم الخط اونه مثل الكتيب العباره بحجم اكبر من اسم صاحب العبارة

العفراء
07-10-2015, 07:35 AM
لا مب صفرت اقصد صغرت

العفراء
07-10-2015, 07:36 AM
المختلف ادري بك شيخي بس قلت علشان ااكد لك ان العبارة يمكن تكون صحيحه افا عليك اخويه
المهم نرحع للصوره و نتريا ترجمتها

مختلف جداََ
07-10-2015, 07:49 AM
الشيخ من جابج
ودام اضرب و اشرد عطاها ختم الجودة الموضوع منتهي و الجملة صحيحة

ya3coub
07-10-2015, 09:52 AM
عجبني الموضوع واااااااااااايد واااااااااااااااااااااااااايد عادي اطبعهم يوميا و احطهم فالمكتب.

يسلمو أختي عفرا نحتاج للتجديد بالمنتدى دخول قوي بالإستراحة نتمنى المواصلة .




What lies behind us and
what lies before us are but
small matters compared to
what lies within us

ما يكمن "يُفعَل" ورائنا و ما "يُفعَل" اماما ليس إلا اشياء صغيرة مقارنة بما يكمن "يحدث" بداخلنا

بدون حذف الــــBUT لأنها جائت كتشديد او رفع قيمة جملة "Small matters compared to what lies within us"
و تصغيرا لما قبل الـــAre BUT /IS But تستخدم بالعادة


يلا نبي زيادة

ya3coub
07-10-2015, 09:54 AM
ما شاء الله عليكم كل هالردود مرة وحدة !!!!

ya3coub
07-10-2015, 09:54 AM
عفرا نبي جملة Quote جديد

العفراء
07-10-2015, 10:02 AM
تسلم اخويه ع التجاوب و لما برجع البيت بحط عباره يديده

مختلف جداََ
07-10-2015, 03:58 PM
رجعتي ولا لين الحين :anger1:

العفراء
07-10-2015, 10:39 PM
السموحه تاخرت على الموضوع لان اليوم وايد انشغلت و بنزل موضوع مستقل عن هالشي
نرجع للموضوع و الحين بنزل عباره من الكتيب

العفراء
07-10-2015, 10:54 PM
http://www13.0zz0.com/2015/10/07/22/368246001.jpg (http://www.0zz0.com)


Out of difficulties
grow miracles

Jean De La Bruyere

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ضوى
07-10-2015, 11:24 PM
من الصعوبات تنمو المعجزات

العفراء
07-10-2015, 11:33 PM
مشكوووورة يا ضوى و و دومج منوره خيتوووووو

العفراء
07-10-2015, 11:38 PM
http://www8.0zz0.com/2015/10/07/23/515136050.jpg (http://www.0zz0.com)

Light always
follows darkness

Anonymous

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ضوى
07-10-2015, 11:41 PM
النور دائما يلي الظلمات

العفراء
07-10-2015, 11:52 PM
اشكرج عزيزتي ,,,,,,,( وردة كبيرة لج )

العفراء
07-10-2015, 11:55 PM
http://www2.0zz0.com/2015/10/07/23/896400438.jpg (http://www.0zz0.com)

There are only two ways
to live your life
One is as though nothing
is a miracle
The other is as though
everything is a miracle

Albert Einstein

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ضوى
08-10-2015, 12:23 AM
هناك فقط طريقان لتعيش حياتك

الاول لا شي معجزة

الثاني كل شي هو معجزة

ضوى
08-10-2015, 12:24 AM
طبعا شرح المقوله اعلاه

طريقين لتعيش حياتك الاول اعتبار ان كل مابطريقك ليس من المعجزات بشي والاخر كل ماهو بطريقك هو معجزة بحد ذاته كونك وصلت اليها

العفراء
08-10-2015, 08:28 AM
صباحج خير ضوى و اشكرج ع اسهاماتج بالموضوع دومج منوره عزيزتي
و حلو الشرح احس مرات الترجمه بروحها ما تكفي المعنى يمكن لان انتقيد بالكلمات البي نترجمها بس بالشرح يطلع المعنى اوفى

العفراء
08-10-2015, 12:06 PM
http://www9.0zz0.com/2015/10/08/12/485396424.jpg (http://www.0zz0.com)

Yesterday's history
Tomorrow's a mystery
all we have is today and
it's called the present
because it's a
precious gift

Anonymous

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ضوى
08-10-2015, 12:11 PM
الأمس ماضي
غدا غامض
كل مالدينا هو اليوم ويسمى الحاضر وهو هدية ثمينة جدا

بمعنى الامس قد ولى وراح ماينفع تذكره بشي سوى التحسر والندم والألم

والغد في علم الغيب لا نعرف ماذا سيكون عليه الغد

نحن نعيش اليوم بكل تفاصيله علينا استغلاله جيدا لانه لن يتكرر

العفراء
08-10-2015, 12:48 PM
ضوى دومج اموفيه و مكفيه
بشوف خلاف بحط عبارة يديده اتريووني انزين
باااي

العفراء
08-10-2015, 03:22 PM
http://www2.0zz0.com/2015/10/08/15/818167007.jpg (http://www.0zz0.com)

Life is either
a daring adventure
or nothing

Helen keller

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

مختلف جداََ
08-10-2015, 03:29 PM
http://www2.0zz0.com/2015/10/08/15/818167007.jpg (http://www.0zz0.com)


Life is either
a daring adventure
or nothing

Helen keller

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم


الحياة إما أن تكون مغامرة محفوفة بالمخاطر ، أو لا شيء

العفراء
08-10-2015, 09:14 PM
http://www5.0zz0.com/2015/10/08/16/547287799.jpg (http://www.0zz0.com)

In the midst of winter
i finally learned that
there was in me an
invincible summer

Albert Camus

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

العلياا
09-10-2015, 09:12 PM
في منتصف الربيع
تعلمت مؤخرا انه يوجد بداخلي الصيف الذي لا يُقهر .. !

وصلنا متأخر
تسجيل متابعه ومشاركه بإذن الله

ابوعلي
09-10-2015, 09:37 PM
موضوع شيق ومفيد وهل ممكن الاستعانة بمواقع الترجمة ولا المحاولة بجهد شخصي

ابوعلي
09-10-2015, 09:39 PM
في منتصف الربيع
تعلمت مؤخرا انه يوجد بداخلي الصيف الذي لا يُقهر .. !

وصلنا متأخر
تسجيل متابعه ومشاركه بإذن الله

متأكدة يالعليا ان الربيع ولا الشتا

العلياا
09-10-2015, 09:44 PM
متأكدة يالعليا ان الربيع ولا الشتا

صحيح الشتاء
شكرا على التصحيح :o

ابوعلي
09-10-2015, 09:47 PM
صحيح الشتاء
شكرا على التصحيح :o

تجربة جيدة لي ومتابع معاااكم :nice:

مختلف جداََ
09-10-2015, 10:18 PM
ابوعلي ممنوع يشارك

يعني هو لو غلط من الجريء اللي بيخاطر و يقول له

escapeescape

ابوعلي
09-10-2015, 11:12 PM
ابوعلي ممنوع يشارك

يعني هو لو غلط من الجريء اللي بيخاطر و يقول له

escapeescape

انا قلت متابع :shy:

معماري قطري
10-10-2015, 12:48 AM
شهالموضوع ذيه وشموضوع الخيارات المتعددة انا أخبر الخيار واحد اللي هو الأخضر

معماري قطري
10-10-2015, 12:51 AM
http://www5.0zz0.com/2015/10/08/16/547287799.jpg (http://www.0zz0.com)

In the midst of winter
i finally learned that
there was in me an
invincible summer

Albert Camus

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

في وسط الشتاء .. أنا أخيراً علمت أن داخلي صيف غير مرئي

العفراء
10-10-2015, 06:50 AM
صباح الخير العليااا
نورتينا عزيزتي و مساهمتج بالترجمه واااايد حلوه مشكووووره

بو علي شحالك
تقدر تستخدم ادوات الترجمه انا اصلا ما اعرف انجليزي وايد يعني قاعده اتعلم
و اكيد منكم بنستفيد

مختلف جدا صباح الخيييرات


المعماااري الشيخ نورتنا والله

مشكووور ع المساهمة بحط لكم عبارات اتريوووني اوكي

هيه صح شوفوا مشاركات خالوه ضوى لان هي كانت تشرح الترجمه علشان العبارات اليايه
يمكن تحتاي شروحات اوكي

العفراء
10-10-2015, 08:43 AM
http://www3.0zz0.com/2015/10/10/08/490652103.jpg (http://www.0zz0.com)

Your pain is the
breaking of the shell that
encloses your
understanding

Kahlil Gibran

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

مختلف جداََ
10-10-2015, 09:03 AM
صباح الخيرااااات يا العفراء

العفراء
10-10-2015, 09:15 AM
صباح النور اخويه المختلف جدا
وينك شارك بالترجمة بورك فكرك :victory:

مختلف جداََ
10-10-2015, 09:31 AM
http://www3.0zz0.com/2015/10/10/08/490652103.jpg (http://www.0zz0.com)

Your pain is the
breaking of the shell that
encloses your
understanding

Kahlil Gibran

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

آلامك هي الخروج من قوقعة قناعاتك

العفراء
10-10-2015, 01:48 PM
مشكوور يا مبدع صج انك فنان مختلف جدا :victory:
بحط لكم جملة يديدة اوكي اتريووني

العفراء
10-10-2015, 01:52 PM
http://www8.0zz0.com/2015/10/10/08/772938220.jpg (http://www.0zz0.com)

What the caterpillar
calls the end, the rest of the
world calls a butterfly

Lao Tsu

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

معماري قطري
11-10-2015, 12:12 AM
ما تسميه الشرنقة النهاية .. بقية العالم يسميه الفراشة

نهاية الشرنقة فراشة

هذي تعتبر أمثله يستخدمها الناس

العفراء
11-10-2015, 03:50 AM
صباح الخير اخويه المعماري يسعد لي هالطله والله
عندي عباره بالكتيب بس طويله وما فهمتها عدل العاده اني اترحمهم بجوجل الترجمه
و اكتب الكلمات اليديده علي بالنوت علشان اتعلم انجليزي
انزين بحط لكم العباره

العفراء
11-10-2015, 03:56 AM
http://www6.0zz0.com/2015/10/10/09/209338611.jpg (http://www.0zz0.com)

Do not compare yourself with
others. You may become vain
and bitter; for always there
will be greater and lesser
persons than yourself
Be yourself. Especially, do
not feign affection. Neither be
cynical about love; for in the
face of all aridity and
disenchantment it is as
perennial as the grass

Excerpts from desiderata

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
11-10-2015, 10:16 AM
لا تقارن نفسك بالأخرين

قد تصبح عبثا و مر

دائما سيكون هناك شخص افضل و اقل منك

كن على سجيتك و نفسك, و خصوصا لا تختلق عاطفة

ولا تكن ساخرا من الحب

بوجه كل الجفاف و الهم

هي"الحب" معمرة كالحشيش "العشب طبعا"



باااااااال الترجمة تفرق عن الصج اسهل بالإنجليزي عصرت مخي اعدلها مو راضية تركب بس المغزى اتمنى واضح ههههههه

ضوى
11-10-2015, 10:19 AM
معاك حق يا يعقوب

باالانجليزي وايد اسهل ، بس ممكن ترجمتها بمفهومنا العام مب غلط

العلياا
11-10-2015, 10:20 AM
هههههه صادق يعقوب انا فهمت المغزى لكن ترجمتها صعبة
يمكن لان كتابتها كانت عشوائية يعني مب كل سطر بروحه

ya3coub
11-10-2015, 10:22 AM
بالعامية

ما عليكم من احد و لا تقارنون نفسكم بغيركم
دايما في احد احسن منكم و دايما انتو احسن من ناس ثانية
خلكم على سجيتكم و طبيعتكم ولا تختلقون العاطفه او الأحاسيس
لا تتطنزون عالحب لأنه مثمر كالعشب و موجود بكثرة و ممتد على نظر العين "لما اتكونون باوربا او منطقة خضراء"
النسخة القطرية
لا تتطنزون عالحب لأنه كالرمل ببلادنا موجود بكل مكان و بكثرة :tease:

العفراء
11-10-2015, 10:23 AM
انا فاهمتنك مهندس يعقوب و وايد اتلعوز لما احاول اترجم بجوجل

اظن ان احن مب لازم نترجم العبارة بشكلها الاصلي يعني نترجم اللي نفهمه و نحافظ ع مضمون المعنى
بيكون احسن بس ما ادري هل هالشي بعتبر صح او كيف القاعده اللي يمشون عليها
علشان جذي عيبتني ضوى لما قامت تشرح الترجمه احس بسطت علينا الموضوع
ما علينا اصلا العباره تحس اللي مألفنها واحد عنده حاله نفسيه هههه

ya3coub
11-10-2015, 10:27 AM
ههههه يلانبي عبارات شكلج ما شفتي ردي بعد اقتراح الأخت ضوى

و انا ما استخدم قوقل احس الي بيستخدم قوقل بيطلع له مجموعه كلمات و اعد ترتيب الجملة بعدها هههههه

العلياا
11-10-2015, 10:34 AM
تقدرين تستخدمين قوقل للكلمات اللي مافهمتيها
وما تكتب الجملة كاملة بتطلع ماله معنى

العفراء
11-10-2015, 10:51 AM
هيه صج اخويه يعقوب ما انتبهت ع ردود اختي العليا و خالتي ضوى
كنت اكتب الرد عليك بس زين شرحت الترجمه
العليا انا للحين تحت قيد التعلم احلى شي بالموضوع اني قاعده احفظ كلمات كل يوم
قالوا لي تمي احفظي كلمات و بتشوفين عمرج متطوره بس وايد اعتمد ع الجوجل

ونصيحتج على عيني اكيد بمشي عليها

انزين اتريووني بحط عباره يديده اوكي بس شويه و بفضى عندي شغله بسيطه لازم اخلصها

العفراء
11-10-2015, 12:00 PM
http://www12.0zz0.com/2015/10/11/11/791836211.jpg (http://www.0zz0.com)

Man can not discover
new oceans until he has
the courage to
lose sight of the shore

Gide

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

العلياا
11-10-2015, 12:05 PM
الرجل لا يمكنه ان يكتشف المحيطات الجديدة حتى يغض البصر عن الساحل !

العفراء
11-10-2015, 12:18 PM
تسلمين العليا وبصراحة واااايد عيبتني العباره وترجمتج وضحت لي المعنى وايد بحط لكم عباره عقب اوكي

bohilal191
11-10-2015, 01:10 PM
يعطيج العافية

ya3coub
11-10-2015, 01:10 PM
الرجل ليس بإمكانه ان يكتشف محيطات جديدة حتى تكون لديه الشجاعة لفقدان النظر إلى الشاطئ

العفراء
11-10-2015, 08:48 PM
الدوحه الله يعافيك يا الطيب
نتريا مساهماتك معانا اوكي

يعقوب تسلم يا مهندسنا الفاضل دومك مبدع و مميز

اسمحوا لي اليوم تاخرت ع الموضوع الحين برد احط عبارات

العفراء
11-10-2015, 08:57 PM
http://www11.0zz0.com/2015/10/11/20/951968065.jpg (http://www.0zz0.com)

The greatest discovery
of my generation is
that a human being can
alter his life by altering
his attitude

William James

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

العلياا
11-10-2015, 09:04 PM
ان اعظم اكتشاف لجيلي ان الانسان يمكن تغيير حياته من خلال تغيير موقفه ...!:victory:

العفراء
11-10-2015, 09:14 PM
عفيه ع الشطار .. سنو وايت هههه:nice:

معماري قطري
12-10-2015, 02:10 AM
ذكرتوني ببعض المترجمين الحرفيين من العربية للانجليزي

اللي يقول put yourself in my parking وهو يقصد حط نفسك في موقفي

واللي رايح أمريكا متبلتع بكم كلمة وكانوا معاه ربعه وربعه استقبلوهم ربعهم هناك ومعاهم بنات يعرفونهم .. ويسلمون وكعادتهم يحبون معارفهم ويلمونهم وهذا الجديد المبلتع سلموا عليه باليد بس كأول معرفة يعني .. يقولون مسكين وقف على جنب وعطاهم رسالة احتجاج رتبها بالانجليزي حسب معرفته .. قال: what ... what people and people .. some people kissi some people no kissi

مسكين يقصد وشو شو ناس وناس بعض الناس تحبونهم وبعضهم ما تحبونهم

وهذي صارت معاي انا .. طلبت يركبون لي تلفون .. والطلب يكون عن طريق التلفون ويومين يركبونه للواحد .. هذا قبل عصر الجوال 1989

المهم سئلتني عاملة الهاتف عن العنوان واسمي وبعض الأسئلة البسيطة وقالت لي رقم تلفونك كذا وكذا .. انا احتجيت قلت لها

this number is ugly number .. I want beatiful number

المهم المسكينة وصلتها المعلومة بس ماتت ضحك وقالت لي أول مرة واحد يوصف الرقم بقبيح وجميل .. وعطتني رقم كشخة كان 3888454

وفتح الخط 305 فتح خط ميامي الله يذكر ذيك البلاد وذيك الايام بالخير

العفراء
12-10-2015, 07:23 AM
ههههههه

صباح الخير عمي المعماري .. بصراحه انا ما الومهم خاصة هاللي يقول put yourself in my parking

اليوم لازم اقول هالعباره لربيعتي هي تعلمني انجليزي وشاده حيلها معاي بسوي لها اي سبب علشان بس اقولها حطي نفسج بموقفي :tease:

الله يسعدك و يوفقك مر علينا عاد لا تقاطعنا الشيخ اوكي

العفراء
12-10-2015, 07:34 AM
http://www4.0zz0.com/2015/10/12/07/965972792.jpg (http://www.0zz0.com)

Of all the people you will
know in a lifetime, you are
the only one you will never
leave nor lose. To the question
of your life, you are the only
answer. To the problems in
your life, you are the
only solution

Anonymous

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
12-10-2015, 08:37 AM
من بد كل الناس الي بتتعرف عليهم بحياتك انت الوحيد الي ما راح ترحل عن نفسك ولا تخسرها
إلى سؤال حياتك انت الإجابة الوحيدة
للمشكلات التي بحياتك انت الحل الوحيد

ya3coub
12-10-2015, 08:41 AM
Neeeeeext

العلياا
12-10-2015, 09:24 AM
من بد كل الناس الي بتتعرف عليهم بحياتك انت الوحيد الي ما راح ترحل عن نفسك ولا تخسرها
إلى سؤال حياتك انت الإجابة الوحيدة
للمشكلات التي بحياتك انت الحل الوحيد

ردا على سؤال حياتك انت الاجابة الوحيدة

اتوقع تكون اوضح هالشكل :nice:

العفراء
12-10-2015, 09:32 AM
صبااااح الخير يعقوب و العليااا تسلمووون يا النشيطيييين ع المساهمات الطيبه
و
حلو الشرح بس بعد لو تضيفون مع الشرح العباره باللغة العربية بيكوون احلى

مجهزه لكم كمن خاطره بالخاص علشان ما اتحير عليكم

العفراء
12-10-2015, 09:33 AM
http://www6.0zz0.com/2015/10/12/07/699600980.jpg (http://www.0zz0.com)

When a door closes...
look for an open window...
but it may take a while
to feel the breeze

Anonymous

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
12-10-2015, 09:45 AM
عندما يكون الباب مغلق, ابحث عن نافذه مفتوحة <<< احس بالفصحى اسهل

ولكن قد تأخذ بعض الوقت حتى تحس بنسمة الريح

ya3coub
12-10-2015, 09:46 AM
ردا على سؤال حياتك انت الاجابة الوحيدة

اتوقع تكون اوضح هالشكل :nice:

اشكرج عالتصحيح و بالعكس حلو انه نصلح او نوضح او حتى نسهل

الفائدة تعم الجميع بإذن الله

العفراء
12-10-2015, 10:19 AM
تسلم يا مهندس يعقوب و مساهماتك دوم تسعدنا

العفراء
12-10-2015, 10:22 AM
http://www2.0zz0.com/2015/10/12/07/981541352.jpg (http://www.0zz0.com)

You may have to fight
a battle more than once
to win it

Margaret Thatcher

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

العلياا
12-10-2015, 10:46 AM
العفو يعقوب

صباح الورد يالعفراء


(( قد تضطر الى خوض معركة اكثر من مرة للفوز بها ))

العفراء
12-10-2015, 10:54 AM
مراااحب لولو منوره فديتج و مشكوره على مساهمتج و تفاعلج بالموضوع

اتريووني باقي خاطره حاطتنها اسبير بالخاص بنزلها الحين

العفراء
12-10-2015, 10:55 AM
http://www8.0zz0.com/2015/10/12/08/497240734.jpg (http://www.0zz0.com)

Being defeated is often
a temporary condition
Giving up is what
makes it permanent

Marilyn Vos Savant

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
12-10-2015, 10:57 AM
هزيمتك بالعادة حالة مؤقتة
الإستسلام هو الي يخليها دائمة

العفراء
12-10-2015, 12:55 PM
مشكور اخوويه يعقوب و اسمحوا لي عقب برجع البيت و بحط لكم شي يديد

الحياة الخالدة
12-10-2015, 01:55 PM
يعطيج العافية أختي العفرا
موضوعج حلو

العفراء
12-10-2015, 02:05 PM
حياج شيختي الحياة نبيج اتشاركين اوكي بنترياج ترانا

مختلف جداََ
12-10-2015, 02:20 PM
عفرا
شفيج صاخه
والين اليديد

العفراء
12-10-2015, 02:39 PM
لاني اليوم مدوخه مب راقده عدل :weeping:
عقب بحط خواطر اوكي كونوا برفقتنا

الحياة الخالدة
12-10-2015, 02:49 PM
بإذن الله راح اشارك معاكم
في انتظار الجديد

العفراء
12-10-2015, 07:14 PM
http://www3.0zz0.com/2015/10/12/19/451325966.jpg (http://www.0zz0.com)

Whatever our country by birth
or by choice,
Now is the time to unite with one voice
As we look to the future with
respect for the past,
And strive in the present for
dreams that will last,
To reach our potential as one and a nation,
Giving all a fair go without hesitation
And regardless of faith, to keep faith...
in our future, our planet and ourself

Catherine Devrye

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

القبطان سلفر
12-10-2015, 10:08 PM
موضوع جميل ومفيد العفراء

ترجمة الاقتباسات او الفقرات تعتمد على الحصيلة اللغويه للشخص ومدى ترتيبه وتنسيقه للمعنى . وطبعا الترجمه الحرفية من قوقل و غيرها لا تصلح لنوعية هذه المسابقات .

من يملك حصيلة لغويه هو الاقوى.


يعطيك العافيه .


متابع ......................

العفراء
12-10-2015, 10:20 PM
حياك الله قبطااان
الجماعه ما يترجمون من الجوجل بس انا المسكينه صديقة جوجل
تعال ترجم ما ينفع تكون بس متابع
نترياك اوكي الشييخ لا تبطي

الحياة الخالدة
13-10-2015, 12:59 AM
تفضلي ترجمتي المتواضعة :

مهما كان وطننا .. سواء بالولادة أو بالاختيار
فقد آن الأوان لنتحد بصوت واحد
و نحن ننظر للمستقبــــل .. باحترامٍ للماضي
و كفاح في الحاضر .. لأجل أحلامٍ ستبقى دائماً
للوصول إلى إمكاناتنا كفرد و أمة
بإعطاء الجميع فرصة عادلة دون تردد
و بغض النظر عن الإيمان ، للإيمان بثقتنا في مستقبلنا و كوكبنا و في أنفسنا

العفراء
13-10-2015, 07:17 AM
مراااحب يا الحياة
ماشالله احس الترجمه ترجمة محترفين الله يحفظج
بنترياج دوووم في موضوعي البسيط مجهزه 3 عبارات بحطهم بالدور اوووك اتريييوني

العفراء
13-10-2015, 07:19 AM
http://www8.0zz0.com/2015/10/12/19/656947104.jpg (http://www.0zz0.com)

When you get to
the end of your rope,
tie a knot
and hang on

Franklin D. Roosevelt

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

الحياة الخالدة
13-10-2015, 09:06 AM
عندما تصل إلى نهاية حبلك
اربط عقدة و تمسك جيداً

و المقصود عندما تصل إلى مرادك فحافظ عليه حتى لا تفقده و تعود إلى نقطة الصفر

العفراء
13-10-2015, 09:11 AM
مشكوره الحيااة و دومج منوره فديتج

العفراء
13-10-2015, 09:13 AM
http://www8.0zz0.com/2015/10/12/19/667025470.jpg (http://www.0zz0.com)

Courageous men
never lose the zest for
living even though their
life situation is zestless

Martin Luther King Jr

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
13-10-2015, 10:17 AM
الرجال الشجعان لا يفقدون التلذذ بالحياة
مع العلم بأن ظروف حياتهم ليس بها اي لذه

يعني الواحد يستانس بالي عنده و يستمته فيه و يتلذذ بما اعطاه الله من ظروف
حتى لو كانت غير جميلة

العفراء
13-10-2015, 10:20 AM
شكرا اخويه يعقوب و نورت طال عمرك ....:victory:

العفراء
13-10-2015, 10:35 AM
http://www11.0zz0.com/2015/10/12/19/202245561.jpg (http://www.0zz0.com)

God never gives you
anything you can't
cope with

Rose Kennedy

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
13-10-2015, 10:45 AM
الله ابدا ما يعطيك شي فوق طاقتك او ما تقدر عليه

ضوى
13-10-2015, 10:49 AM
قول الحق عزوجل

لا يكلف الله نفساً الا وسعها
صدق الله العظيم

العفراء
13-10-2015, 11:44 AM
مشكورين اخويه يعقوب و خالوه ضوى
اسمحوا لي عقب برجع بحط عبارات يداد اوكي
اتريوووني انزين ... باي

ya3coub
13-10-2015, 02:03 PM
يلا ننطرج


تدرين اشلون سوري بتليقف و بغير الموضوع كل شخص بعد الترجمة من حقه يحط مقولة او عبره دايما يستخدمها ممكن يفيد فيها غيره و يستفيد من غيره ايضا


Move out of your comfort zone.
You can only grow if you are willing to feel awkward and uncomfortable when you try something new

العفراء
13-10-2015, 06:14 PM
يلا ننطرج


تدرين اشلون سوري بتليقف و بغير الموضوع كل شخص بعد الترجمة من حقه يحط مقولة او عبره دايما يستخدمها ممكن يفيد فيها غيره و يستفيد من غيره ايضا


Move out of your comfort zone.
You can only grow if you are willing to feel awkward and uncomfortable when you try something new


يسعدني يا اخ يعقوب انك تشاركني بالمساهمات و بنتريا حد يترجم الفقره
وانا في حال انه اي عضو ما اضاف عبارات ساعتها بحط من الكتيب اللي عندي اوووكي

نترياااكم

الحياة الخالدة
13-10-2015, 08:23 PM
Move out of your comfort zone.
You can only grow if you are willing to feel awkward and uncomfortable when you try something new

تحرك خارج منطقة الراحة التي أنت فيها
يمكنك أن تنمو فقط إن كنت على استعداد لأن تحس بأنك غريب و غير مرتاح حين تجرب شيئاً جديداً

--------
حاولت قد ما أقدر .. لكن الجملة صعبة :shy:

القبطان سلفر
13-10-2015, 11:25 PM
ترجمة االالفاظ حرفيا لا توصل المعنى المراد من العباره لذلك الترجمه في نقل المعاني او الفكره هي الاصوب وهذا ما فعلته هنا واتمنى انني وفقت قدر الامكان .


Move out of your comfort zone.
You can only grow if you are willing to feel awkward and uncomfortable when you try something new


تحرك خارج مساحتك المألوفه . لانك فقط توسع مداركك وانت تمارس شيئا جديدا بتوتر واهتمام .

الحياة الخالدة
13-10-2015, 11:33 PM
أحسنت أخي القبطان

لو كنت أدري أن المراد من الترجمة هو المعنى العام لما ترددت في فعل ذلك

شكراً للتوضيح

القبطان سلفر
13-10-2015, 11:45 PM
أحسنت أخي القبطان

لو كنت أدري أن المراد من الترجمة هو المعنى العام لما ترددت في فعل ذلك

شكراً للتوضيح



العفو يا مشرفتنا العزيزه .

القبطان سلفر
14-10-2015, 12:19 AM
هذه عبارتي المختاره للترجمه


(Hell hath no fury like a woman scorned)


بالتوفيق

الحياة الخالدة
14-10-2015, 05:34 AM
هذه عبارتي المختاره للترجمه


(Hell hath no fury like a woman scorned)


بالتوفيق

ليس هناك من هو أكثر غضباً من امرأةٍ تم رفضها في الحب

العفراء
14-10-2015, 06:27 AM
مشكورين ع المساهمات الحياه و القبطان و انا احس انكم ماشالله بتنفعونه وايد بالموضوع

الحياه اسمحي لي بحط عباره بدالج اوكي ؟ اتريووووني برجع لكم عقب شوي اوكي

صباحكم فله:shy:

العفراء
14-10-2015, 06:52 AM
http://www9.0zz0.com/2015/10/14/06/487829508.jpg (http://www.0zz0.com)

He who wants
a rose must respect
the thorn

Persian Proverb

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

الحياة الخالدة
14-10-2015, 07:59 AM
أكيد عزيزتي خذي راحتج

من يريد الورد يتحمل الشوك

واحنا نقول : اللي يبي الدح .. ما يقول أح

العفراء
14-10-2015, 08:24 AM
أكيد عزيزتي خذي راحتج

من يريد الورد يتحمل الشوك

واحنا نقول : اللي يبي الدح .. ما يقول أح


هههه حلوووه يا الحياه الله يحلي ايامج

مشكوره ع سرعة التجاااوب

بنحط لكم شي يديد اوكي اتريوووني ترى بالخاص مجهزه 3 عبارات

القبطان سلفر
14-10-2015, 08:33 AM
ليس هناك من هو أكثر غضباً من امرأةٍ تم رفضها في الحب

احسنتي الحياه بارك الله فيك .





مشكورين ع المساهمات الحياه و القبطان و انا احس انكم ماشالله بتنفعونه وايد بالموضوع

الحياه اسمحي لي بحط عباره بدالج اوكي ؟ اتريووووني برجع لكم عقب شوي اوكي

صباحكم فله:shy:





صباحك سعادة

الله يعطيك العافيه

الحياة الخالدة
14-10-2015, 08:35 AM
و فيك بارك أخوي القبطان

تسلمين أختي العفرا

العفراء
14-10-2015, 08:43 AM
http://www11.0zz0.com/2015/10/14/07/370951613.jpg (http://www.0zz0.com)

The poor man is not
he who is without a cent
but he who is without
a dream

Harry Kemp

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
14-10-2015, 12:05 PM
الرجل الفقير ليس بنقص المال بل الذي لا يحلم


و انقول رجعنا من السايت و وحشتوني

أختي الحياة و القبطان يعطيكم العافية على مداخلتكم

العفراء
14-10-2015, 12:32 PM
هلا الشيخ يعقوب منور
ترى الدور عندك جان بتحط لنا عبارة او بتسمح لي احط عنك تراني حاضره والله باللي تامر به

الحياة الخالدة
14-10-2015, 12:54 PM
الله يعافيك أخوي يعقوب
و الحمد لله عالسلامة

يلا عطونا شي جديد لو سمحتوا

ya3coub
14-10-2015, 12:56 PM
Be a good person,
But don't waste time proving it

العفراء
14-10-2015, 01:06 PM
كن شخصا جيدا و لكن لا تضع وقتك لإثبات ذلك

شو رايك يعقوب ترى غشيت اسمح لي

ya3coub
14-10-2015, 02:10 PM
زين تمام التمام الأهم من الترجمة انه توصل المعلومة هاي اهم شي.


You must do the things you think you cannot do.

عندي لكم وحدة والله لتتوهقون بالترجمة ههههههه بس بخشها حق بعدين

مختلف جداََ
14-10-2015, 02:12 PM
زين تمام التمام الأهم من الترجمة انه توصل المعلومة هاي اهم شي.


You must do the things you think you cannot do.

عندي لكم وحدة والله لتتوهقون بالترجمة ههههههه بس بخشها حق بعدين

حطها الحين

الحياة الخالدة
14-10-2015, 02:16 PM
زين تمام التمام الأهم من الترجمة انه توصل المعلومة هاي اهم شي.


You must do the things you think you cannot do.

عندي لكم وحدة والله لتتوهقون بالترجمة ههههههه بس بخشها حق بعدين

يجب عليك أن تعمل الأشياء التي تعتقد أنك لا تستطيع عملها

بمعنى : يجب أن تتحدى نفسك

العفراء
14-10-2015, 02:19 PM
يالله هات اليديد يعقوب انا عن نفسي جاهزه ههه بس هذا لو ما سبقوني الحياه و مختلف جدا ( افهموها ) .. يلا نترياااك يا بشمهندس

الحياة الخالدة
14-10-2015, 02:24 PM
هههههههههه
خلاص أنا بنسحب

ya3coub
14-10-2015, 02:25 PM
حطها الحين

يلا يا حلوين و خصوصا مختلف


Nothing is impossible, the word itself says 'I'm possible'!

طابعها عندي بالمكتب بس عاد اشلون تحولونها بالعربي

مختلف جداََ
14-10-2015, 02:34 PM
يلا يا حلوين و خصوصا مختلف



طابعها عندي بالمكتب بس عاد اشلون تحولونها بالعربي


لا شيء مستحيل ، حتى المستحيل ممكن

العفراء
14-10-2015, 02:44 PM
مختلف ما تعرف اترجم انته شوفني انا وتعلم مني شيخي

Nothing is impossible, the word itself says 'I'm possible'!

ليس هنااك ما هو مستحيل ، الكلمه ( يعني المستحيل ) بنفسها تقول انا لست مستحيلة

العلياا
14-10-2015, 04:36 PM
يمسيكم بالخير جميع


اتوقع اجابه مختلف اصح

يعقوب ممكن تشاركنا الاقتباسات اللي حاطها بمكتبك

ya3coub
15-10-2015, 12:24 AM
لا شيء مستحيل ، حتى المستحيل ممكن

يعني تقريبا بس غلط هههههه




مختلف ما تعرف اترجم انته شوفني انا وتعلم مني شيخي

Nothing is impossible, the word itself says 'I'm possible'!

ليس هنااك ما هو مستحيل ، الكلمه ( يعني المستحيل ) بنفسها تقول انا لست مستحيلة

لا عاد هاذي اظبط بالترجمه بس طار المعني كله


يمسيكم بالخير جميع


اتوقع اجابه مختلف اصح

يعقوب ممكن تشاركنا الاقتباسات اللي حاطها بمكتبك

يمسيج بالنور و السرور أختي العليا

ان شاء الله تعالى بكرة اول ما اوصل بحطلكم

A real Gentleman will apologise after a fight, even if he's not wrong

العفراء
15-10-2015, 08:10 AM
مهندس يعقوب شحالك
خلنا ع الجمله الاولى المستحيله ههه بنشوف حد ايترجمها او انت قوول لنا الترجمه يـ سيدي ،،،،

العلياا
15-10-2015, 08:26 AM
مثل ما قالت العفراء ترجم لنا الجملة الاولى ولو اني اشوف ترجمة مختلف صحيحة

بالنسبة للثانية

الرجل النبيل الحقيقي هو من يعتذر بعد المعركة ولو لم يكن على خطأ

القبطان سلفر
15-10-2015, 08:32 AM
A real Gentleman will apologise after a fight, even if he's not wrong


الرجل النبيل حقا من يعتذر بعد الشجار وان لم يكن مخطئا

معنى اخر :

من سوف يعتذر بعد الشجار وان لم يكن مخطئا هو النبيل حقا


وهذا التعبير يدل على الشجاعه وقيم التسامح لدى الاشخاص


يعطيك العافيه اخوي يعقوب




اليكم هذه التعابير او الاصطلاحات المستخدمه في اللغه الانجليزيه :


1-

looking over shoulder


-2


no room for error

ما المقصود منهم ؟

القبطان سلفر
15-10-2015, 08:35 AM
مثل ما قالت العفراء ترجم لنا الجملة الاولى ولو اني اشوف ترجمة مختلف صحيحة

بالنسبة للثانية

الرجل النبيل الحقيقي هو من يعتذر بعد المعركة ولو لم يكن على خطأ


العليا لو استبدلتي كلمة معركة بكلمة شجار كان افضل .

العلياا
15-10-2015, 09:13 AM
no room for error

ما المقصود منهم ؟

معناه لا يوجد مكان للخطأ

مثال
انجز حمد العمل بدقه بحيث لم يترك مجال للخطأ

العلياا
15-10-2015, 09:22 AM
العليا لو استبدلتي كلمة معركة بكلمة شجار كان افضل .

صحيح ..

القبطان سلفر
15-10-2015, 09:41 AM
معناه لا يوجد مكان للخطأ

مثال
انجز حمد العمل بدقه بحيث لم يترك مجال للخطأ


احسنتي العليا



لو اردنا ترجمة الجمله حرفيا سيكون (no room for error) لا توجد غرفه للخطأ

هو تعبير مستخدم في اللغه الانجليزيه ويعني لا مجال للخطأ . وعادة نوجه هذه العباره لشخص مخاطب نلفت انتباهه الى ان عليه انجاز المهمة الموكله اليه على اتم وجه دون أي خطأ وهو نوع من التحذير المبطن .



بأنتظار العباره الثانيه :

looking over shoulder

ya3coub
15-10-2015, 10:59 AM
looking over shoulder

تعني الحذر و الحيطة

نفس لما انقول حاسب من الي وراك او في شي وراك ؟؟

المعنى يختلف شوية

بس المقصود بالظبط نفس Watch Your Back

يعني يمكن هنالك من يتربص بك او يدور زلاتك

مختلف جداََ
15-10-2015, 11:08 AM
مختلف ما تعرف اترجم انته شوفني انا وتعلم مني شيخي

Nothing is impossible, the word itself says 'I'm possible'!

ليس هنااك ما هو مستحيل ، الكلمه ( يعني المستحيل ) بنفسها تقول انا لست مستحيلة


ترجمتي صحيحة
في الإنجليزي اللعبة على تشابة مقاطع الكلمة و هو ما لا يتوفر في الترجمة العربية

اعتقد ترجمتي الأقرب للصواب

غير البشر
15-10-2015, 12:50 PM
العفراء لازم تحرجينا يعني :weeping:
اللغه منتهيه اشوي هههههههه

متابع فقط :p

العفراء
15-10-2015, 01:18 PM
مختلف جدا يمكن والله كل شي جايز يا الطيب بنتريا يعقوب يترجم الجمله او الحياة الخالدة ,,,,,,,,,,,

غير البشر انا وياك ترى من نفس المركب ههه بس خلنا نتعلم من الجماعه
هنا مبدعين وبيعلمونا وعندك جوجل يترجم وهنا بيساعدونك و خلك مثلي احفظ كلمات انجليزيه بشكل يومي

العلياا
15-10-2015, 08:30 PM
ماشاءالله شرحكم واضح وسلس

عبارة looking over shoulder جديدة علي مادري ليش جات في بالي مقولة think outside the box
توقعت يكون لهم نفس المعنى

بإنتظار اقتباسات جديدة

غير البشر
15-10-2015, 09:17 PM
ماشاءالله شرحكم واضح وسلس




شكرا :o

العفراء
16-10-2015, 10:27 PM
وينكم عن الموضوع لا تخلوووونه يموت ترى وايديين يتابعونه حسب عدد الزوار بليز استمرووا

العفراء
16-10-2015, 10:28 PM
http://www4.0zz0.com/2015/10/14/06/831438883.jpg (http://www.0zz0.com)

Life is what happens
when we're making
other plans

Harry Kemp

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
17-10-2015, 02:19 AM
الحياة هي ما يحدث عندما نقوم بإختيارات "مشاريع" اخرى

ya3coub
17-10-2015, 02:21 AM
ماشاءالله شرحكم واضح وسلس

عبارة looking over shoulder جديدة علي مادري ليش جات في بالي مقولة think outside the box
توقعت يكون لهم نفس المعنى

بإنتظار اقتباسات جديدة

اشكرج أختي و اشكر أخوي القبطان سلفر على سؤاله او العبارة الي طلب منا انترجمها

طالما في احد يستفيد لو شخص واحد سوائا عضو أو زائر لهالموضوع افرح

و بإنتظار مشاركتج معانا

ya3coub
17-10-2015, 02:23 AM
It's never too late to start over. If you weren't happy with yesterday, try something different today. Don't stay stuck. Do better.


من المهمين عندي بالمكتب ادري وعدتكم قبل
و السموحة توني اشوفها عندي بالكمبيوتر

العفراء
17-10-2015, 06:35 AM
منور اخويه يعقوب :) و دومك مبدع بس وين نبي ترجمه العباره اللي عن المستحيل

و بنتريا مسااهمة الياجين فترجمة العباره الاخيره ,,,

القبطان سلفر
17-10-2015, 08:01 AM
تعني الحذر و الحيطة

نفس لما انقول حاسب من الي وراك او في شي وراك ؟؟

المعنى يختلف شوية

بس المقصود بالظبط نفس Watch Your Back

يعني يمكن هنالك من يتربص بك او يدور زلاتك

ترجمتك لعبارة (looking over shoulder ) او (looking over my shoulder )

قريبه جدا لكن لو اردنا المعنى الأقرب او المراد منها هو التوجس من شيء ما سوف يحدث .






ماشاءالله شرحكم واضح وسلس

عبارة looking over shoulder جديدة علي مادري ليش جات في بالي مقولة think outside the box
توقعت يكون لهم نفس المعنى

بإنتظار اقتباسات جديدة

لا

هنا المعنى الذي أدرجتيه ( التفكير خارج الصندوق ) يعني وجه من وجوه الابداع الذاتي .


يعطيكم العافيه

ya3coub
17-10-2015, 12:45 PM
منور اخويه يعقوب :) و دومك مبدع بس وين نبي ترجمه العباره اللي عن المستحيل

و بنتريا مسااهمة الياجين فترجمة العباره الاخيره ,,,




بالعربي مالها او ما اقدر اترجمها يضيع المعنى

اما يترجم المعنى او تتجرم الكلمات و يضيع المعنى و الأخوان و الخوات ما قصرو

ya3coub
17-10-2015, 12:46 PM
ترجمتك لعبارة (looking over shoulder ) او (looking over my shoulder )

قريبه جدا لكن لو اردنا المعنى الأقرب او المراد منها هو التوجس من شيء ما سوف يحدث .







لا

هنا المعنى الذي أدرجتيه ( التفكير خارج الصندوق ) يعني وجه من وجوه الابداع الذاتي .


يعطيكم العافيه

اشكرك أخوي القبطان, هذا ما قصدته و ماشاء الله عليك بانتقاك الكلمات جبتها بالظبط

ya3coub
17-10-2015, 12:47 PM
It's never too late to start over. If you weren't happy with yesterday, try something different today. Don't stay stuck. Do better

مختلف جداََ
17-10-2015, 03:45 PM
بالعربي مالها او ما اقدر اترجمها يضيع المعنى

اما يترجم المعنى او تتجرم الكلمات و يضيع المعنى و الأخوان و الخوات ما قصرو

يعني ترجمتي صحيحه :tease:

العلياا
17-10-2015, 06:07 PM
القطبان سلفر
يعطيك العافيه على التوضيح


It's never too late to start over. If you weren't happy with yesterday, try something different today. Don't stay stuck. Do better

لم يفت الاوان بعد ، للبدء من جديد
إذا لم تكن راضيا عن الأمس ، حاول شيئاً مختلفاً اليوم
لا تبقى عالقاً في الماضي، أفعل ما هو أفضل اليوم ..!

ضفت بعض الكلمات عشان توصل الترجمة بشكل صحيح

ya3coub
17-10-2015, 07:21 PM
����������������
العليا Good Job

Wake up early, drink coffee, work hard. Be ambitious and keep your priorities straight.
Your mind straight and your head up. Do well, live well and dress really well
Do what you love, live what you do. It is time to start living

العفراء
17-10-2015, 07:34 PM
احس الجمله وايد صعبه علي بس انا بتم احفظ الكلمات اللي بالعبارات اللي تحطووونها و مع ان في جمل اقراها و افهم معناها بس ما اعرف اترجمهن عدل و بترياااا عليا اتغرررد

مشكوورين استاذ يعقوب و القبطان سلفر

العلياا
17-10-2015, 09:07 PM
http://cdn.top4top.co/i_583d11a95d0.jpg (http://up.top4top.net/)

العفراء
17-10-2015, 09:11 PM
العليا اسمحي لي بهالمحاوله

انهم يستغرقون مدة ست ساعات لصناعة سيارة تويوتا
و ست شهور لصناعة سيارة رولز رويس
الجودة تأخذ وقتا


بدون حوجل @@


و لا ننسى عبارة استاذ يعقوب للي يحب يترجمها

العلياا
17-10-2015, 09:16 PM
حلو انج ترجمتيها على حسب فهمج وما التزمتي بالترجمة الحرفيه

Greatness تعني الفخامة او العظمة

ابشري احين اترجم لج عبارة يعقوب ا

العفراء
17-10-2015, 09:22 PM
مشكوره عزيزتي انا ع قدي اترجم اللي افهمه ما اقدر اترجم حرفيا لاني ما اعرف القواعد اللي تنتهجونها و بنفس الوقت في كلمات مب حافظتنها بس احاول احط معنى قريب بناءا على فهمي للمعنى ،،،، اترياج اترجمين عبارة يعقوب ربي يسلمج

العلياا
17-10-2015, 09:31 PM
����������������
العليا Good Job

Wake up early, drink coffee, work hard. Be ambitious and keep your priorities straight.
Your mind straight and your head up. Do well, live well and dress really well
Do what you love, live what you do. It is time to start living

Thanks

استيقظ باكرا ، اشرب قهوتك ، اشتغل بجد او بجهد ،
كن طموحا وحافظ على اولوياتك بشكل مستقيم او منظم ،
ابقي عقلك على خط مستقيم وراسك مرفوعا للاعلى ،
احس صنعاً
عش والبس بشكل جيد ، افعل ما تحب ، وعيش ماتفعله ،
حان الوقت لتعيش الحياة ..

العفراء
17-10-2015, 09:33 PM
:victory: :discuss: :victory:

العلياا
17-10-2015, 09:33 PM
مشكوره عزيزتي انا ع قدي اترجم اللي افهمه ما اقدر اترجم حرفيا لاني ما اعرف القواعد اللي تنتهجونها و بنفس الوقت في كلمات مب حافظتنها بس احاول احط معنى قريب بناءا على فهمي للمعنى ،،،، اترياج اترجمين عبارة يعقوب ربي يسلمج

وهذا شي طيب بالعكس فهمج تمام ومع الايام بتنافسين يعقوب
فالج التوفيق يالغاليه :o

العفراء
17-10-2015, 09:36 PM
ههه العين ما تعلى ع الحاجب
تسلمييييين ع التشجييع يا العلياااا

العفراء
17-10-2015, 09:50 PM
http://www12.0zz0.com/2015/10/14/07/296940205.jpg (http://www.0zz0.com)

If i had my life to live over,
i would perhaps
have more actual troubles
but fewer imaginary ones,
eat more ice cream and
less beans

Harold Kushner

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ابوعلي
17-10-2015, 10:19 PM
إذا كان لي في حياتي أن أعيش أكثر

كنت أود أن يكون

ربما أكثر المشاكل الفعلية

ولكن أقل منها وهمية

تناول المزيد من الآيس كريم وأقل الفاصوليا

هارولد كوشنر



ترى من البرنامج :shy:

العفراء
18-10-2015, 06:34 AM
شطور بو علي

ya3coub
18-10-2015, 01:19 PM
Memories of our lives, of our works and our deeds will continue in others.
Rosa Parks

الحياة الخالدة
18-10-2015, 08:04 PM
Memories of our lives, of our works and our deeds will continue in others.
Rosa Parks

سوف تستمر ذكريات حياتنا و أعمالنا و أفعالنا في أناس غيرنا

لكن للأمانة ما عرفت الفرق بين الأعمال و الأفعال !!

ya3coub
18-10-2015, 10:40 PM
سوف تستمر ذكريات حياتنا و أعمالنا و أفعالنا في أناس غيرنا

لكن للأمانة ما عرفت الفرق بين الأعمال و الأفعال !!

ذكريات من حياتنا و اعمالنا ستستمر بأناس غيرنا

يعني عقب عمرن طويل افعالج و اعمالج الي سويتيها اهي الي اتم من بعدج و الناس تذكرها سوائا كانت خير او شر الواحد ممكن يروح بس طاري افعاله و انجازاته اتم موجودة مع الناس من حولة و الأجيال المقبلة

بوحارب
19-10-2015, 01:23 PM
مشكلة التأليف الزايد :)

ya3coub
19-10-2015, 02:47 PM
مشكلة التأليف الزايد :)

نبي انشوف مشاركاتك أخوي بو حارب

الإيجابية

ya3coub
19-10-2015, 02:48 PM
Work hard in silence
let the success make the noise

الحياة الخالدة
19-10-2015, 02:59 PM
Work hard in silence
let the success make the noise

اعمل جاهداً بصمت
و دع نجاحك يصنع الضجيج

ya3coub
19-10-2015, 09:47 PM
stay strong for yourself

العلياا
19-10-2015, 10:34 PM
Work hard in silence
let the success make the noise

On of the best
:victory:

بوحارب
19-10-2015, 10:38 PM
نبي انشوف مشاركاتك أخوي بو حارب

الإيجابية
الإيجابية تأتي عندما يكون السيكولوجيا إيجابي

الحين وقت نوم خلها بكرة:(

ya3coub
20-10-2015, 10:22 AM
My life didn't please me, so I created my life.
-coco chanel

الحياة الخالدة
20-10-2015, 10:28 AM
حياتي لم تُسعدني .. فصنعتها

ya3coub
20-10-2015, 10:58 AM
نبي شي جديد اين انتم


الحياة نبي من الي تستخدمينهم شوي شاركينا

العلياا
20-10-2015, 02:01 PM
A SMOOTH sea never made a skillful sailor

ya3coub
20-10-2015, 07:46 PM
A SMOOTH sea never made a skillful sailor

البحر الهادي عمره ما سوى بحار خبير

الحكمة الواحد يحتاج للصعاب علشان يكون متمير





“If you cannot be a poet, be the poem.”
-David Carradine

العفراء
21-10-2015, 09:13 AM
صباح الخير اخويه يعقوب

If you cannot be a poet, be the poem.”
-David Carradine

ان لم يكن بمقدورك ان تكون شاعرا فكن القصيدة

عيبتني واااايد

عقب بحط عبارات او بترياكم تضيفون لنا ع ذووقكم الحلوو

العفراء
21-10-2015, 12:35 PM
http://www11.0zz0.com/2015/10/21/12/665834498.jpg (https://www.0zz0.com)

Only one principle
will give you courage
that is the principle
that no evil lasts forever
nor indeed for very long

Epicurus, 271 BC

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

ya3coub
21-10-2015, 12:45 PM
مبدأ واحد سيعطيك الشجاعه

إلا و هو مبدا ان لا شر يدوم مهما طال الوقت

ya3coub
21-10-2015, 12:46 PM
Put your heart, mind, and soul into even your smallest acts. This is the secret of success.
Swami Sivananda

الحياة الخالدة
21-10-2015, 02:01 PM
استحضر قلبك و عقلك و روحك في جميع أعمالك مهما كانت بسيطة .. فذلك هو سر النجــــــــاح

الحياة الخالدة
21-10-2015, 02:06 PM
You can't make an omelet without breaking a few eggs

ya3coub
21-10-2015, 02:11 PM
ما تقدر تستمتع الأومليت بدون ما تكسر البيض

المغزى لازم تمر بالصعب حتى تتذوق لذه النصر بالنهاية و تحس بقيمة الشي

ya3coub
21-10-2015, 02:12 PM
I can't change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.
Jimmy Dean

الحياة الخالدة
21-10-2015, 02:21 PM
ما تقدر تستمتع الأومليت بدون ما تكسر البيض

المغزى لازم تمر بالصعب حتى تتذوق لذه النصر بالنهاية و تحس بقيمة الشي

When you try to do something great, you'll probably make a few people annoyed or angry. Don't worry about those people; just focus on the good results.

امممممم
ممكن
بس حسب اللي قريته .. المقصود :
إذا بغيت تسوي شي عظيم .. فإنك على الأغلب بتأذي أو تغضب البعض
فلا تقلق بشأن هالناس .. لكن ركز للحصول على نتائج جيدة

طبعاً ما عجبتني فكرة إنك تأذي ناس .. أو تغضب ناس عزيزين عليك عشان توصل للي تبيه

الحياة الخالدة
21-10-2015, 03:09 PM
I can't change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.
Jimmy Dean

لا يمكنني تغيير اتجاه الرياح .. لكن يمكنني تعديل الشراع لأصل دائماً إلى مبتغاي

ya3coub
21-10-2015, 03:10 PM
:omg::omg::omg::omg::omg::omg::omg:


شكرررررررررررررررررررررررررررا مليون الحياة الخالدة ادور هالشي علشان الأجاني الي عندي يفهمون يمكن يعرفونه

شكرا عالتوضيح و ما قد مرت علي من قبل بس شكله بطني غطى على فكري


بعض المرات بالشغل لازم يكون في تضارب عندنا كمهندسين مثلا المعماري مع الــMEP او العكس

الأثنين عندهم اشياء صح فلازم تضربهم ببعض و تخليهم يتناطحون شوي لين ما تطلع بنتيجة ممزوجة من الأحسن بالأثنين طبعا هاي بعد الهواش و عمليات التنازل و اللإقناع علشان الواحد يوصل لنتيجة نهائية جميلة جدا

الله يعطيج الف الف عافية و شكرا

الحياة الخالدة
21-10-2015, 03:23 PM
:omg::omg::omg::omg::omg::omg::omg:


شكرررررررررررررررررررررررررررا مليون الحياة الخالدة ادور هالشي علشان الأجاني الي عندي يفهمون يمكن يعرفونه

شكرا عالتوضيح و ما قد مرت علي من قبل بس شكله بطني غطى على فكري


بعض المرات بالشغل لازم يكون في تضارب عندنا كمهندسين مثلا المعماري مع الــMEP او العكس

الأثنين عندهم اشياء صح فلازم تضربهم ببعض و تخليهم يتناطحون شوي لين ما تطلع بنتيجة ممزوجة من الأحسن بالأثنين طبعا هاي بعد الهواش و عمليات التنازل و اللإقناع علشان الواحد يوصل لنتيجة نهائية جميلة جدا

الله يعطيج الف الف عافية و شكرا

ههههههههه
الله يعافيك و ينصرك على من عاداك :nice:

الحياة الخالدة
21-10-2015, 03:35 PM
You can't judge a book by its cover

ya3coub
21-10-2015, 04:04 PM
لا يمكنك الحكم على الكتاب من الصفحة الأولىاو غلافة


عندنا الكتايب باين من عنوانه و هالمثل عكس

العفراء
21-10-2015, 06:47 PM
مشكووورين مهندس يعقوب و عزيزتي الحيااه دومكم تحييون الموضوع بتفاعلكم

العفراء
21-10-2015, 06:49 PM
http://www10.0zz0.com/2015/10/21/12/771630699.jpg (https://www.0zz0.com)

Regret for things we did
can be tempered by time;
it is regret for the things we did not do
that is inconsolable

Sydney J. Harris

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم

القبطان سلفر
21-10-2015, 09:14 PM
http://www10.0zz0.com/2015/10/21/12/771630699.jpg (https://www.0zz0.com)

Regret for things we did
can be tempered by time;
it is regret for the things we did not do
that is inconsolable

Sydney J. Harris

الترجمة :

......................................

نتريا مشاركاتكم


الندم على اشياء فعلناها قد يكون مؤلم مع الوقت ، ولكن الاسف الحقيقي يكون على الامور التي لم نقم بها .


هناك كلمتان في العباره وهم محور المعنى :

كلمة : tempered تتغير معانيها حسب السياق التي هي فيه فقد تكون سريع الغضب اذا جائت كالتالي (short - tempered) وطيب او دمث الاخلاق اذا جائت (sweet - tempered )


كلمة : inconsolable وتعني حرفيا لا عزاء له . لذلك ترجمتها الى عزاء لن يخدم المعنى وسوف يجعله ركيكيا فأستبدلته بمعنى اخر يحافظ على المعنى ويبعد الركاكه عنه قدر الامكان وهو
الاسف .


بأنتظار تراجم اخرى ......................................

العفراء
21-10-2015, 09:43 PM
ماشاءالله عليك يا استاذنا القبطططان دومك وافي باضافتك المميزه و بصراحة انا فخوره فيكم وبالموضوع واحس اني وايد اتعلم منكم

ليش ما تحط لنا عباره ؟! انا باجر الصبح بشوف لو ما حطيتوا شي يديد بضيف لكم عبارات من الكتيب اوكي؟ ربي يحفظكم

ya3coub
22-10-2015, 03:06 PM
Accept what is, let go of what was and have faith in what could be

القبطان سلفر
22-10-2015, 03:30 PM
Accept what is, let go of what was and have faith in what could be


تقبل الحاضر , وانسى الماضي , واجعل أملك في المستقبل .

القبطان سلفر
22-10-2015, 03:34 PM
ماشاءالله عليك يا استاذنا القبطططان دومك وافي باضافتك المميزه و بصراحة انا فخوره فيكم وبالموضوع واحس اني وايد اتعلم منكم

ليش ما تحط لنا عباره ؟! انا باجر الصبح بشوف لو ما حطيتوا شي يديد بضيف لكم عبارات من الكتيب اوكي؟ ربي يحفظكم



هلا العفراء

بتبادل النقاش والتراجم نستفيد جميعا من بعض .

شكرا على الموضوع التووووووحفه :victory:

العفراء
22-10-2015, 07:43 PM
عفففوا استاذي القبطان نترياااك دوم ويانا اوكي ؟ الله يحففظك بااااي شيخي

ya3coub
23-10-2015, 11:12 PM
Life is really simple, but we insist on making it complicated

القبطان سلفر
24-10-2015, 03:14 PM
Life is really simple, but we insist on making it complicated

الحياة سهلة حقا ولكننا نصر ان نجعلها صعبة

ya3coub
25-10-2015, 02:33 PM
شكرا أخوي القبطان

و نبي انشوف من الحكم الي تقتدي فيها او تعجبك

Never force anything. Give it your best shot, and then let it be. If it’s meant to be, it will be. Don’t hold yourself down with things you can’t control.

الحياة الخالدة
25-10-2015, 07:17 PM
العفرا .. وينج
فقدنا عدوج .. عسى المانع خيـــــــر

ya3coub
25-10-2015, 10:54 PM
العفرا مريضة و زكام يبه من الأربعاء


عسى المانع خير و تقومين بالسلامة يا رب

معماري قطري
25-10-2015, 11:17 PM
الله يشفيها

الحياة الخالدة
26-10-2015, 05:24 AM
الله يشفيها و يردها بالسلامة .. مكانها مبين

القبطان سلفر
26-10-2015, 09:22 PM
الله يحفظك وين ما كنتي اختنا الغاليه العفراء وصج مكانك مبين :victory:

القبطان سلفر
26-10-2015, 09:28 PM
شكرا أخوي القبطان

و نبي انشوف من الحكم الي تقتدي فيها او تعجبك

Never force anything. Give it your best shot, and then let it be. If it’s meant to be, it will be. Don’t hold yourself down with things you can’t control.



هلا مهندسنا يعقوب

بأنتظار الترجمه من الاخوه والاخوات .

الجـــوديّ
27-10-2015, 12:05 AM
مساءكم خير .. وليلة طيبة ومباركة عليكم بإذن الله



سلامتج العفراء .. مكانج مبين في المنتدى

واسمحوا لي أدخل معاكم في الترجمة .. نوعاً ما الأدبية أكثر منها الحرفية


محاولة أولى



لا تدفع الأشياء دفعاً لتعمل .. فقط ابذل جهدك.. وإذا قُدر لها أن تعمل ستعمل حتماً..

لا تجهد نفسك في حمل أثقال ليس باستطاعتك حملها.

ya3coub
28-10-2015, 10:03 AM
Never force anything. Give it your best shot, and then let it be. If it’s meant to be, it will be. Don’t hold yourself down with things you can’t control
عمرك لا تضغط على اي شي بالقوة, فقط افعل افضل ما لديك و ليكن الباقي
اذا كان مكتوب له ان يحصل سيحصل. لا تحبط نفسك بما ليس بيدك ان تغيره



Giving up and moving on are two very different things

الحياة الخالدة
28-10-2015, 09:40 PM
الاستسلام .. و المضي قدماً .. أمران مختلفان تمامــــــاً

العفراء
28-10-2015, 10:24 PM
الحياة الخالده و ام اماني و يعقوب و عمي المعماري و القبطان سلفر و الجودي و مختلف جدا و اليميييع مشكورين يالغالين يعلني ما اخلى منكم و لا اذوق حزنكم والله

العلياا
29-10-2015, 09:18 AM
الحمدلله على السلامة عزيزتي العفراء

ya3coub
29-10-2015, 09:35 AM
انقول الحمد الله عالسلامة ؟؟؟

و منورة برجعتج العفرا

يلا طلعي الكتاب خل انشوف منه شوي

الحياة الخالدة
29-10-2015, 01:46 PM
when there is no enemy within, the enemies outside cannot hurt you

العلياا
30-10-2015, 06:18 PM
عندما لا يكون هناك عدو داخلي ، العدو الخارجي لا يمكنه ان يجرحك ..

القبطان سلفر
30-10-2015, 09:03 PM
when there is no enemy within, the enemies outside cannot hurt you


هذه مقوله ترجمتها الحرفيه كالتالي :

عندما لا يوجد عدو بداخلك فالعدو الخارجي لن يضرك .


ولكن المقصود من العباره هو :

عندما تتغلب على مخاوفك الداخليه ( مثل الغيره او الضعف او غيرها من النواقص البشريه ) فلا شئ سوف يخيفك او يلحق بك الاذى من محيطك الخارجي . ( السلام النفسي او التصالح مع الذات هو بيت القصيد )

الحياة الخالدة
31-10-2015, 08:56 PM
العليا
القبطان سلفر
شكــــــراً لكما

العبارة التالية :

quarrels end, but words once spoken never die

ya3coub
01-11-2015, 01:59 PM
اشدعوى وين ردي من امس راد ؟!!!!!!

الهواش ينتهي بس الكلام بعد ما يطلع ما يموت "يبقى اثره و ذكراه احياء"

المغزى تبونه عامي ولا بالفصحى ؟؟

المغوى ممكن تتصالح بعد الهواش
بس الكلام الي يتفوه به الشخص "جارح او غيره" يبقى اثره بالمستمع للأبد

الحياة الخالدة
01-11-2015, 10:05 PM
برافو عليك يا يعقوب .. شاطر

العبارتين التاليتين :

Smooth seas do not make skillful sailors
------
If you don't know the way, walk slowly

ya3coub
02-11-2015, 10:44 AM
انا ما حطيتها من قبل الأولى ؟!!!!!


المياه الهادئة لا تصنع البحارة الكفائة "الناجحين"

المعنى اذا حياتك مافيها صعاب ما تقدر اتكون بطل و ناجح بهالمجال لو ما واجهت الصعاب و تغلبت عليها و اهي الي تعطيك الخبرة.



-----------------------------------


الثانية مباشرة

اذا لا تعرف الطريق امشي ببطئ


المعنى واقعي بالسياقة مثلا الواحد اذا مضيع يخفف سرعته لأن ممكن يضيع او يطوف مخرج هام بالنسبة له يوصله إلى وجهته.
بالحياة الواحد اذا حس نفسه ضايع لازم يخفف شوي من التسرع و الخوض اكثر بالشيء انما يحذر و يهدي و يدرس الوضع بيثما يجد نفسه قابل للإكمال بمسيرته الفني او العملية او حتى الإجتماعية و الإلتزامات.

الحياة الخالدة
02-11-2015, 10:56 PM
ما أذكر إني شفتها أخوي يعقوب

و ترجمتك صحيحة .. وصلت المعنى المطلوب

العبارة التالية :

Experience is a comb which nature gives to men when they are bald

ya3coub
08-11-2015, 01:01 PM
الخبرة هي المشط الذي تعطيه الطبيعه للرجال عندما يأتيهم الصلع

ya3coub
08-11-2015, 01:03 PM
A dream doesn't become reality through magic; it takes sweat, determination and hard work.

مختلف جداََ
08-11-2015, 01:21 PM
A dream doesn't become reality through magic; it takes sweat, determination and hard work.

الأحلام لا تتحقق بالسحر ، بل بالعرق و الإصرار و العمل الشاق

الحياة الخالدة
08-11-2015, 01:31 PM
الخبرة هي المشط الذي تعطيه الطبيعه للرجال عندما يأتيهم الصلع

ههههههههههه
انزين .. هاذي الترجمة الحرفية
نبي المغزى

ya3coub
08-11-2015, 02:47 PM
ههههههههههه
انزين .. هاذي الترجمة الحرفية
نبي المغزى

انا هاي ليش تأخرت

الخبرة اهي هدية الطبيعه للرجال كالمشط
الشخص الأصلع فقد شعره بكثرة استخدام مشط الطبيعه ألا و هو العمل الشاق و الخبرة و الإجتهاد

يفقد شعره بسبب التفكير و الخبرة و هالشي يكون مثل احد علامات الخبرة

نفس سماهم في وجوههم من اثر السجود يعني شخص كثير السجود و الصلاة

الحياة الخالدة
08-11-2015, 02:56 PM
انا هاي ليش تأخرت

الخبرة اهي هدية الطبيعه للرجال كالمشط
الشخص الأصلع فقد شعره بكثرة استخدام مشط الطبيعه ألا و هو العمل الشاق و الخبرة و الإجتهاد

يفقد شعره بسبب التفكير و الخبرة و هالشي يكون مثل احد علامات الخبرة

نفس سماهم في وجوههم من اثر السجود يعني شخص كثير السجود و الصلاة

حلو حلو
وانا شفتها من زاوية ثانية : أن الخبرة يكتسبها الإنسان بعد فوات الأوان
يعني هو بنفسه ما يقدر يستفيد منها وايد .. بس يقدر يفيد غيره من تجاربه السابقة

ya3coub
08-11-2015, 03:20 PM
حلو حلو
وانا شفتها من زاوية ثانية : أن الخبرة يكتسبها الإنسان بعد فوات الأوان
يعني هو بنفسه ما يقدر يستفيد منها وايد .. بس يقدر يفيد غيره من تجاربه السابقة

ايضا صحيحة هاي ليش الواحد يشارك بأي شي توعوي للإستفادة و مشاركة الخبرة اذا عنده شي العلم للمشاركة و ليس للتجميع فقط.

نفس الي ياخذ الدكتوراه و بعدها يقعد فالبيت هاي اكثر نوع اكرهه ياخي ليش حرام هالجهد و المسمى الي خذيته دام الناس ما راح تستفيد منك