الحياة الخالدة
21-12-2015, 06:43 PM
السلام عليكم و رحمة الله
الاحتفال بيوم اللغة العربية
كلمات متداولة ذات أصل أجنبي :
@ استمارة :
كلمة تركية؛ يقصد بها ورقة يتم تعبئتها بالبيانات.
@ بفته :
كلمة هندية؛ تعني القماش الأبيض.
@ بخت:
كلمة فارسية؛ تعني الحظ.
@ بس:
كلمة فارسية؛ تستعمل للإسكات.
@ بشت:
كلمة فارسية؛ تعني المشلح.
@ بهار :
كلمة هندية؛ تعني بلاد الهند أبازير.
@ تتن :
كلمة تركية؛ بمعنى الدخان.
@ تجوري:
كلمة هندية؛ تعني الخزنة.
@ تريك:
كلمة لاتينية؛ تعني المصباح.
تولة :
كلمة هندية؛ تعني عيار للوزن.
@ خاشوقة :
كلمة تركية؛ تعني الملعقة.
@ خيشة :
كلمة فارسية؛ تعني كيس من القماش.
@ خبل :
كلمة فارسية؛ وهو المجنون.
@ دروازة :
كلمة هندية؛ تعني البوابة.
@ دريشة :
كلمة فارسية؛ تعني نافذة.
@ دستة :
كلمة فارسية؛ تعني حزمة من الورق.
@ ديرم :
كلمة هندية؛ تعني صبغة الرمان.
@ زلطة :
كلمة إيطالية؛ تعني جمع الخضروات في إناء.
@ زولية :
كلمة فارسية؛ تعني البساط.
@ سرسري :
كلمة تركية؛ تعني عاطل عن العمل.
@ سروال :
كلمة فارسية؛ وهي مركبة من (سر) تعني فوق و(وال) تعني القامة.
@ شيرة :
كلمة فارسية؛ تعني رحيق السكر.
@ شرشف :
كلمة كردية؛ تعني غطاء النوم.
@ طشت :
كلمة فارسية؛ تعني إناء الغسيل.
@ طربال :
كلمة فارسية؛ تعني الشراع.
@ قرطاس :
كلمة يونانية؛ بمعنى الورق.
@ قوطي :
كلمة تركية؛ تعني علبة من الصفيح.
@ كليجة :
كلمة فارسية؛ تعني القرص الصغير.
@ كندرة :
كلمة تركية؛ تعني الحذاء.
هذه الكلمات تعد من الكلمات المهاجرة التي هاجرت من الترك والفرس والهند إلينا، وهاجرت منذ القدم سواء كانت نتيجة استعمار أو تنقلات التجار وتبادل السلع ...
وهناك أيضاً كلمات دخيلة على اللغة العربية، وكثير من الناس يستخدمها، ولكنه يجهل أصولها اللغوية، بل إنها تكاد تكون دخلت مرحلة التعريب، وغالباً ما تستخدمها اللغة البيضاء أو لغة الصحافة، وسوف أعرض لكم أمثلة بسيطة منها ...
@ أباجورة :
مصباح كهربائي، يوضع على المكتب للكتابة والقراءة، وهي من أصل فرنسي
( ABAT-JOUR)
@ أبلكاج (بلكاش) :
لوح خشبي خفيف، فرنسية، وتعني الحاجز
(BLOCAGE)
@ أبلة :
الأخت الكبيرة، وتقال أيضاً للمدرسة، من أصل تركي
( ABLA)
@ إتيكيت :
مجموعة آداب اجتماعية، وهي فرنسية
( ETIQUETTE)
@ أجندة :
وتعني المفكرة؛ وهي فرنسية عن اللاتينية ومعناها
( ما يجب أن يعمل )
( AGENDA)
@ ارتوازي :
وتعني بئر محفورة بمثقب، وهذه الكلمة منسوبة إلى مقاطعة في شمال فرنسا حيث تكثر الآبار الارتوازية
( ARTOIS)
@ أرشيف :
مكتب لحفظ الوثائق فرنسية الأصل
( ARCHIVES)
@ أسانسير :
وهو مصعد لنزلاء العمارات العالية، فرنسية الأصل
(ASCENSEUR)
@ إسبرتو :
الكحول إيطالية الأصل
( SPIRITO)
@ إستاد :
ملعب رياضي، فرنسية الأصل
( STADE)
@ استراتيجي :
ذو أهمية عسكرية، إيطالية من أصل يوناني
( STRATEGIA)
@ ستنسل :
ورق الحرير المستخدم في الاستنساخ، انجليزية
(STENCIL)
@ استوديو:
محل لرسم الرسام، أو موضع لالتقاط الصور، أو غرفة لبث إذاعي أو تلفزيوني، إيطالية الأصل
(STUDIO)
@ أسطى :
صاحب حرفة وصنعة، وتأتي أحياناً لسائق السيارة، تركية
(USTA)
@ أسفلت :
طلاء الطرقات، انجليزي
( ASPHALT)
وفي الفرنسي
( ASPHLTE)
@ إسمنت :
مادة البناء المعروفة، انجليزية
( CEMENT)
@ أفندم :
تركية الأصل وتعني (سيدي)، وكذلك (إجابة نداء)، ورد على من يطلبك
( EFENDIM)
@ أفندي:
لقب كالسيد؛ ويطلق على من تكون ثقافته أوربية، وكذلك لباسه، وهي تركية عن اليونانية
(EFENDI)
وأخيراً هناك كلمة دائماً نقولها؛ ولا نعرف معناها إلا إذا قلناها باللغة الانجليزية وهي:
(الانترنت - internet)
وتعني شبكة الإدخال، أو الشبكة المعلوماتية.
الاحتفال بيوم اللغة العربية
كلمات متداولة ذات أصل أجنبي :
@ استمارة :
كلمة تركية؛ يقصد بها ورقة يتم تعبئتها بالبيانات.
@ بفته :
كلمة هندية؛ تعني القماش الأبيض.
@ بخت:
كلمة فارسية؛ تعني الحظ.
@ بس:
كلمة فارسية؛ تستعمل للإسكات.
@ بشت:
كلمة فارسية؛ تعني المشلح.
@ بهار :
كلمة هندية؛ تعني بلاد الهند أبازير.
@ تتن :
كلمة تركية؛ بمعنى الدخان.
@ تجوري:
كلمة هندية؛ تعني الخزنة.
@ تريك:
كلمة لاتينية؛ تعني المصباح.
تولة :
كلمة هندية؛ تعني عيار للوزن.
@ خاشوقة :
كلمة تركية؛ تعني الملعقة.
@ خيشة :
كلمة فارسية؛ تعني كيس من القماش.
@ خبل :
كلمة فارسية؛ وهو المجنون.
@ دروازة :
كلمة هندية؛ تعني البوابة.
@ دريشة :
كلمة فارسية؛ تعني نافذة.
@ دستة :
كلمة فارسية؛ تعني حزمة من الورق.
@ ديرم :
كلمة هندية؛ تعني صبغة الرمان.
@ زلطة :
كلمة إيطالية؛ تعني جمع الخضروات في إناء.
@ زولية :
كلمة فارسية؛ تعني البساط.
@ سرسري :
كلمة تركية؛ تعني عاطل عن العمل.
@ سروال :
كلمة فارسية؛ وهي مركبة من (سر) تعني فوق و(وال) تعني القامة.
@ شيرة :
كلمة فارسية؛ تعني رحيق السكر.
@ شرشف :
كلمة كردية؛ تعني غطاء النوم.
@ طشت :
كلمة فارسية؛ تعني إناء الغسيل.
@ طربال :
كلمة فارسية؛ تعني الشراع.
@ قرطاس :
كلمة يونانية؛ بمعنى الورق.
@ قوطي :
كلمة تركية؛ تعني علبة من الصفيح.
@ كليجة :
كلمة فارسية؛ تعني القرص الصغير.
@ كندرة :
كلمة تركية؛ تعني الحذاء.
هذه الكلمات تعد من الكلمات المهاجرة التي هاجرت من الترك والفرس والهند إلينا، وهاجرت منذ القدم سواء كانت نتيجة استعمار أو تنقلات التجار وتبادل السلع ...
وهناك أيضاً كلمات دخيلة على اللغة العربية، وكثير من الناس يستخدمها، ولكنه يجهل أصولها اللغوية، بل إنها تكاد تكون دخلت مرحلة التعريب، وغالباً ما تستخدمها اللغة البيضاء أو لغة الصحافة، وسوف أعرض لكم أمثلة بسيطة منها ...
@ أباجورة :
مصباح كهربائي، يوضع على المكتب للكتابة والقراءة، وهي من أصل فرنسي
( ABAT-JOUR)
@ أبلكاج (بلكاش) :
لوح خشبي خفيف، فرنسية، وتعني الحاجز
(BLOCAGE)
@ أبلة :
الأخت الكبيرة، وتقال أيضاً للمدرسة، من أصل تركي
( ABLA)
@ إتيكيت :
مجموعة آداب اجتماعية، وهي فرنسية
( ETIQUETTE)
@ أجندة :
وتعني المفكرة؛ وهي فرنسية عن اللاتينية ومعناها
( ما يجب أن يعمل )
( AGENDA)
@ ارتوازي :
وتعني بئر محفورة بمثقب، وهذه الكلمة منسوبة إلى مقاطعة في شمال فرنسا حيث تكثر الآبار الارتوازية
( ARTOIS)
@ أرشيف :
مكتب لحفظ الوثائق فرنسية الأصل
( ARCHIVES)
@ أسانسير :
وهو مصعد لنزلاء العمارات العالية، فرنسية الأصل
(ASCENSEUR)
@ إسبرتو :
الكحول إيطالية الأصل
( SPIRITO)
@ إستاد :
ملعب رياضي، فرنسية الأصل
( STADE)
@ استراتيجي :
ذو أهمية عسكرية، إيطالية من أصل يوناني
( STRATEGIA)
@ ستنسل :
ورق الحرير المستخدم في الاستنساخ، انجليزية
(STENCIL)
@ استوديو:
محل لرسم الرسام، أو موضع لالتقاط الصور، أو غرفة لبث إذاعي أو تلفزيوني، إيطالية الأصل
(STUDIO)
@ أسطى :
صاحب حرفة وصنعة، وتأتي أحياناً لسائق السيارة، تركية
(USTA)
@ أسفلت :
طلاء الطرقات، انجليزي
( ASPHALT)
وفي الفرنسي
( ASPHLTE)
@ إسمنت :
مادة البناء المعروفة، انجليزية
( CEMENT)
@ أفندم :
تركية الأصل وتعني (سيدي)، وكذلك (إجابة نداء)، ورد على من يطلبك
( EFENDIM)
@ أفندي:
لقب كالسيد؛ ويطلق على من تكون ثقافته أوربية، وكذلك لباسه، وهي تركية عن اليونانية
(EFENDI)
وأخيراً هناك كلمة دائماً نقولها؛ ولا نعرف معناها إلا إذا قلناها باللغة الانجليزية وهي:
(الانترنت - internet)
وتعني شبكة الإدخال، أو الشبكة المعلوماتية.