تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : ((لُغة)):فريج " اسلطه ".. شلون مكتوبه بالانجليزي؟



عابر سبيل
06-06-2019, 05:49 AM
أأكد العنوان ان الطرح ((لغوي)).. و تحديدا إملائي!!
- - - -

تنتشر في عدد من الطرق الرئيسية لوحات كتب عليها
فريج "إسلطه"..
و هي لأي قاريء ..قطري او خليجي
او من العالم العربي...كلمة ملفتة تستدعي القاريء
لاعادة قراءتها مرارا و تكرارا.. لفهم ما تشير له!

و لعل أسرع طريقة يستخدمها القراء في الطريق
لفهم ما ترمي له او تساعدهم لكيفية قراءة الكلمة "الغريبة"
هي قراءة الترجمة الانجليزية على ذات اللوحة!

فماذا وكيف كتبت ذات الكلمة؟؟

" Al Salata”
او
" Salata”

ببساطة...
يا من اخترع هذا "النشاز" في الكتابة
انت جعلتنا "لا طبنا و لا غدى الشر"..

فمحاوة جمع كلمة "السليطي" هي اساس الاشكال
و ليس الحل بهذا الاسلوب غير العربي في كتابة الكلمة
لكي لا تقرأ بانها "سَلَطة"!

فهنالك كثير من اسماء العوائل و القبائل
التي لا تكتب بصيغة الجمع..

و مثال على ذلك
" آل علي"/"العلي"
" العطية"
" الهتمي"!

اذا... و لو كنا بلهجتنا المحلية اصطلحنا
على استخدام لفظة توحي بانها جمع لكلمة " السليطي"
في اشارة للعائلة الكريمة الشهيرة ...

الا ان ذلك ليس بمسوغ للي قواعد الكنابة..
و الكتابة الرسمية في اللوحات على الطرق..
لكي نلغي "لام " التعريف من كلمة يراد أن تنطق مع لام التعريف!

عموما... و اختصارا..
فان العودة عن مثل هذا الخطأ ليس بعمل مستحيل
و لا فيه هدم لامر مقدس..

فليس كل ما يستخدم "اصطلاحا" في اللهجات المحلية
تتم بسببه تحريف قواعد اللغة العربية!

و ان كنا في فطر نجمع كلمة السليطي
باستخدام "لفظة" ما ...
فان ذلك ليس بسبب كاف لكتابة تلك الكلمة على
لوحات الشوارع بدون الرجوع لقواعد اللغة المعروفة..

و كما اشرت..فان الحل هو بكتابة اسم المنطقة باستخدام
اسم العائلة (الكريمة) باللفظ المفرد ..و هو فريج ( آل السليطي)
او (السليطي) او شيء من هذا القبيل...

فالكلمة المكتوبة الان على لوحات الطرق
لم تفي لحل الخلل الذي حاول من حاول تلافيه!

بوخالد911
06-06-2019, 08:00 AM
والحين في لوحات مكتوب عليها : -
New Salata

khaldoon
06-06-2019, 11:34 AM
والله يا اخوي انا اشوفها تكتب مثل ما تقرأ و مثل ما هي معروفه لجميع الناس ... يعني فريج السلطة يبقى مثل ما هو ما تقدر تسوي فيه شي لانه المشكلة في التشكيل و ليس بالأحرف

مع اني عندي تحفظ بسيط على الاملاء في بعض الأسماء مثل ارميلة ....يعني اعتقد هي معروفه باسم الرميلة و ليس ارميلة ... احنا نقول مستشفى الرميلة و الا مستشفى ارميلة ؟

طيب اعطيك اقتراح... قطر شالت zones كاملة من على الوجود مثل منطقة البدع من دوار المسرح و حتى سوق واقف و شالت معها كل ذكرياتنا أيام الطفوله و عملت مشيري بروبيرتيز و حديقة البدع

و شالت مدارس قديمة و نقلتها او لغتها تمام مثل مدرسة الاستقلال الثانويه.... طيب شيلوا أسماء بعض الشوارع ....زمان كان في انتقاد لاسماء الشوارع على أسماء التابعين بس الأسماء غير المعروفه اطلاقا.... يعني سمي الشارع باسم واحد من الصحابة و التابعين معروف مب اسم غريب مستهجن ما نعرف حتى ننطقه

مضارب دوسري
06-06-2019, 02:32 PM
تحس عندهم مشكله فالتفريق بين اللام الشمسيه والقمريه


ومع ذلك لو يبون يتفلسفون ويحطون اسماء تراثيه
مو مشكله بس عالاقل يحطون الحركات (فتحه،كسره،ضمه،سكون،شده)
لايصال المعنى صح


واتفق بتغيير الاسم الى فريج السليطي
وايضا السودان الى اسم السويدي

لان المهم ان الزائر او السايح او المقيم
يكون فاهم المقصد الفعلي من التسميه
مو شرط ابن البلد يقعد يشرح لهذا وهذاك بعض الاسماء اللي حاطينها فالشوارع !

من المواقف اللي مرت علي دكتور اردني جديد فالدوحه اقوله وين سكنت يقول الحمدلله عطوني سكن في الخايسه (الخيسه) :(

معماري قطري
06-06-2019, 02:53 PM
المشكلة تسمياتنا باللهجة المحلية

مثال كذلك فريج السودان أو آل السودان وهو نسبة لقبيلة السويدي وليس للسودان الدولة

اعتقد الترجمة بالانجليزي يجب أن تكون Fareej S'latah حتى تكون أوضح وأقرب للنطق العامي عندنا

أو يتم التنازل عن قليل من العامية لأجل العربية ونسمي المناطق منطقة السليطي ومنطقة السويدي .. حتى بالانجليزي أقرب Alsulaiti Area والباقي نفس الشيء .. إحنا تورطنا بإسم المعاضيد دبل اي ودبل دي .. واحد صحح لي كتابته بالانجليزي مرة وكان تصحيحه في محله بدون دبلات ونسيت حتى شلون صححه اظن Almadhid

شموخ دائم
06-06-2019, 04:07 PM
,

,


مرحبا

شكرا على الموضوع

التغيير للافضل شي مطلوب وما منه ضرر وهناك الكثير من الأسماء يحتاج
( قرار ) تغيير وتعديل

اما اللجنه الي انحطت للاسماء يحتاجون ( حد يتخذ قرار )

لما حبو يغيرون وسط الدوحه غيروه الى
( qatar heart )

حفظ الله الأمير الوالد طلب منهم يوم الافتتاح يعيدون الاسم الأصلي للمنطقه
( مشيرب )


انا مع التغيير المفيد

( الخيسه )
( الدفنه )

مناطق عزيزه علينا ونفتخر فيها ونبي لها اسم ( جميل ) يليق فيها

الأجانب والمقيمين ينطقونه باسم مغاير للأسف

التعديل مطلوب مثل ما تفضل صاحب الموضوع


مشكله اللجان عندنا مافيها ( قوه التغيير )
يالله يالله يخلون الأمور تمشي على حطت يدك

:)

غيروا واقترحوا وحطو رايكم بصريح العباره محد بيطقكم على يدكم

:)

عندنا اسم روضه شمال الخور


ام كلب


وروضه

ابوحمار

بذمتكم شنو فيه يخليني احتفظ بهكذا اسم ؟؟؟؟؟

هذا حتى ما ينكتب على ( لوحه )


الرسول صلى الله عليه وسلم

غير أسماء بني ادمين كانت أسمائهم مو طيبه

وغيرها الى اسم ( طيب ) وله معنى حلو




,


,

معماري قطري
06-06-2019, 05:03 PM
فيه توجيه أعلى اخوي شموخ بالرجوع للأسماء القديمة والتراثية وتم تطبيقه وحتى كانت مناطق صغيرة ومتداخلة مثل روضة ام سنيم ومسيمير

الأفضل الاتجاه للتسمية الرقمية والحرفية أو للإتجاهات مثل شارع 1 غرب وشارع واحد شرق ينطلقون من نقطة صفر ومنها كذلك شارع 1 شمال وشارع 1 جنوب ونستمر على هذا الوضع بالإضافة الى التسمية المعروفة .. يطلع لنا شارع الريان يصادف رقم 10 على سبيل المثال وهو متجه شرق غرب .. تتقاطع معاه شوارع عديدة كلها بارقام تتزايد كلما اتجهنا غرب مع اضافة كلمة غرب ولو تطلع من شارع الريان غرب بتكون في المنطقة الشمالية الغربية لأن ترتيبه 10 لو اتجهت يسار تقل أرقام الشوارع المتقاطعة لين توصل للصفر وبعدين تدخل في أرقام الجنوب وفي المنطقة الجنوبية الغربية

العملية سهلة ومثل البوصلة .. هم رتبوا المناطق بأرقام والشوارع بأرقام والبيوت بأرقام 3 أرقام توصل للبيت لكن وشو أساسها الهندسي الله أعلم وتنسى بسرعة الشخص العادي ما يفهم لو قلت له منطقتنا 55 وشارعنا 50 وبيتنا 10 مثلاً لكن لو على أساس نقطة الصفر المتعارف عليها ومنها الاتجاهات ومنها أرقام الشوارع العملية سهلة وسهل الوصول لها حتى من الزائر الغريب

قطري2022
06-06-2019, 05:56 PM
أأكد العنوان ان الطرح ((لغوي)).. و تحديدا إملائي!!
- - - -

تنتشر في عدد من الطرق الرئيسية لوحات كتب عليها
فريج "إسلطه"..
و هي لأي قاريء ..قطري او خليجي
او من العالم العربي...كلمة ملفتة تستدعي القاريء
لاعادة قراءتها مرارا و تكرارا.. لفهم ما تشير له!

و لعل أسرع طريقة يستخدمها القراء في الطريق
لفهم ما ترمي له او تساعدهم لكيفية قراءة الكلمة "الغريبة"
هي قراءة الترجمة الانجليزية على ذات اللوحة!

فماذا وكيف كتبت ذات الكلمة؟؟

" Al Salata”
او
" Salata”

ببساطة...
يا من اخترع هذا "النشاز" في الكتابة
انت جعلتنا "لا طبنا و لا غدى الشر"..

فمحاوة جمع كلمة "السليطي" هي اساس الاشكال
و ليس الحل بهذا الاسلوب غير العربي في كتابة الكلمة
لكي لا تقرأ بانها "سَلَطة"!

فهنالك كثير من اسماء العوائل و القبائل
التي لا تكتب بصيغة الجمع..

و مثال على ذلك
" آل علي"/"العلي"
" العطية"
" الهتمي"!

اذا... و لو كنا بلهجتنا المحلية اصطلحنا
على استخدام لفظة توحي بانها جمع لكلمة " السليطي"
في اشارة للعائلة الكريمة الشهيرة ...

الا ان ذلك ليس بمسوغ للي قواعد الكنابة..
و الكتابة الرسمية في اللوحات على الطرق..
لكي نلغي "لام " التعريف من كلمة يراد أن تنطق مع لام التعريف!

عموما... و اختصارا..
فان العودة عن مثل هذا الخطأ ليس بعمل مستحيل
و لا فيه هدم لامر مقدس..

فليس كل ما يستخدم "اصطلاحا" في اللهجات المحلية
تتم بسببه تحريف قواعد اللغة العربية!

و ان كنا في فطر نجمع كلمة السليطي
باستخدام "لفظة" ما ...
فان ذلك ليس بسبب كاف لكتابة تلك الكلمة على
لوحات الشوارع بدون الرجوع لقواعد اللغة المعروفة..

و كما اشرت..فان الحل هو بكتابة اسم المنطقة باستخدام
اسم العائلة (الكريمة) باللفظ المفرد ..و هو فريج ( آل السليطي)
او (السليطي) او شيء من هذا القبيل...

فالكلمة المكتوبة الان على لوحات الطرق
لم تفي لحل الخلل الذي حاول من حاول تلافيه!

Al solaiti
هي الكلمة الصحيحة
او
Al islita يعني الإسلطة

مرتبش
06-06-2019, 06:09 PM
تسمية الشوارع وترقيمها يبي لها اهتمام اكثر .. اكثر من ثلاثين سنة من بداية تسمية الشوارع واحنا للحين مانقدر نستخدمها فعليا ولا نقدر نوصل للعنوان الا بالوصف ثاني لفة وثالث دوار .. في انظمة ترقيم مستخدمة في العالم نتبنى طريقة ونستمر عليها .. الاخ معماري تكلم عن الطريقة الامريكية اللي بسهولة تعرف اي عنوان في المدينة بدون اجهزة وتوصل له بأقل وقت.
لوحات الشوارع اذا اتبعتها تضيع فيها الوان واسماء وارقام واشكال .. تفر الراس من كثرها وكثر معلوماتها ..السايق مايحتاج لكل هالمعلومات.

khaldoon
07-06-2019, 12:41 AM
ذكرني الموضوع بقصة الكاتب الفلسطيني بأحد الجرايد من عيلة البرغوثي يوم حب يتفلسف و جاب العيد يوم انتقد منطقة ام القهاب و راح تفكيره لمكان بعيد عن معنى الاسم و هو جمع قهب و طيروه من وراها

انا ما اعرف أسباب تسمية بعض المناطق قديما مع اننا ممكن ان نضع تخيل لاسباب التسمية في وقتها مثل المحرقة والخيسة بس المفروض على ما اعتقد انها تتغير التسمية بتغير حال المنطقة و تطويرها للافضل من شيء مثلا كان سلبي لشيء إيجابي الان ...من مكان كان مهمل و منبوذ الى مكان اصبح يحوي مطار الدوحة الدولي الجديد او منطقة تحوي مولات ضخمة و مناطق سكنية محترمة جدا

أيضا لو لاحظنا ان الإسعاف كلهم فلبينيين او تونسيين و شوف كيف راح يقدروا يلبوا النداء....انا ما اقصد نتغير علشان خاطر عيونهم بس اقصد انه شي لازم يتغير .....اما هم او اسم المنطقة او الشارع حتى يتم الحصول على النتائج المرجوه بسهولة او يسر

عابر سبيل
07-06-2019, 04:40 AM
التحية العطرة على الجميع
و اشكركم فردا فردا على التفاعل الموضوعي
و الاثراء في النقاش...





,

,


مرحبا

شكرا على الموضوع

التغيير للافضل شي مطلوب وما منه ضرر وهناك الكثير من الأسماء يحتاج
( قرار ) تغيير وتعديل

اما اللجنه الي انحطت للاسماء يحتاجون ( حد يتخذ قرار )

لما حبو يغيرون وسط الدوحه غيروه الى
( qatar heart )

حفظ الله الأمير الوالد طلب منهم يوم الافتتاح يعيدون الاسم الأصلي للمنطقه
( مشيرب )


انا مع التغيير المفيد

( الخيسه )
( الدفنه )

مناطق عزيزه علينا ونفتخر فيها ونبي لها اسم ( جميل ) يليق فيها

الأجانب والمقيمين ينطقونه باسم مغاير للأسف

التعديل مطلوب مثل ما تفضل صاحب الموضوع


مشكله اللجان عندنا مافيها ( قوه التغيير )
يالله يالله يخلون الأمور تمشي على حطت يدك

:)

غيروا واقترحوا وحطو رايكم بصريح العباره محد بيطقكم على يدكم

:)

عندنا اسم روضه شمال الخور


ام كلب


وروضه

ابوحمار

بذمتكم شنو فيه يخليني احتفظ بهكذا اسم ؟؟؟؟؟

هذا حتى ما ينكتب على ( لوحه )


الرسول صلى الله عليه وسلم

غير أسماء بني ادمين كانت أسمائهم مو طيبه

وغيرها الى اسم ( طيب ) وله معنى حلو




,


,


هذا رابط يدلك على ان مشكلة (بوحمار) كانت ايضا في الجزائر..
و تم تعديلها باستخدام اسم افضل و مرتبط
بذات البيئة و تحديدا بشجرة تشتهر بها ذات المنطقة

https://ar.m.wikipedia.org/wiki/وادي_الطاقة

كلاسيك قطر
07-06-2019, 11:54 AM
يعطيك العافيه يالغالي ع الموضوع بتغير لوحات الشوارع

بس من ناحيتي انا اشوف انه اسلطه احسن من السليطي
لانه المنطقه من اقدم المناطق في قطر ومعروفه به اسلطه
وانشوف راي العالم

معماري قطري
07-06-2019, 04:05 PM
يعطيك العافيه يالغالي ع الموضوع بتغير لوحات الشوارع

بس من ناحيتي انا اشوف انه اسلطه احسن من السليطي
لانه المنطقه من اقدم المناطق في قطر ومعروفه به اسلطه
وانشوف راي العالم

من طفولتنا كنا نقول فريج السلطة وفريج الغانم ما عمرنا قلنا فريق وانا عمري 55 سنة ومعاصر الفريجين من ولادتي لطفولتي ولأسباب النسب والتقارب سواء الاجتماعي أو الجغرافي وكلنا نرجع لتميم .. فريق كلمة تطلق على فريق كورة وفرق بنطق القاف g أو كما تنطق بالانجليزية ما كانت في لهجتنا نهائياً

معماري قطري
07-06-2019, 04:11 PM
المقصود اسلطة غلط لو بنصححها باللهجة القطرية لِسْلطَة Le-s'lita لازم بالانجليزي نقرب النطق للعربي وكذلك كلمة فريق دخيلة ولا استعملناها ولا بنستعملها

khaldoon
07-06-2019, 11:38 PM
المقصود اسلطة غلط لو بنصححها باللهجة القطرية لِسْلطَة Le-s'lita لازم بالانجليزي نقرب النطق للعربي وكذلك كلمة فريق دخيلة ولا استعملناها ولا بنستعملها

متفق تماما معاك.....فريج لا تعني ابدا فريق

معماري قطري
08-06-2019, 01:59 AM
متفق تماما معاك.....فريج لا تعني ابدا فريق

هم كتبوها فريق والمقصود بها Fireeq أو Fireeg مش بالقاف .. على الأقل مب لهجة سكان هذا الفريج

khaldoon
08-06-2019, 08:20 AM
هم كتبوها فريق والمقصود بها Fireeq أو Fireeg مش بالقاف .. على الأقل مب لهجة سكان هذا الفريج

لقيت من النت ما يلي:

هل تعني كلمة الفِـريج: الحيّ؟

نعم وهي أصلاً (فريق) ولها نفس معنى (الحيّ) في الفصحى كقولهم أحياء القبيلة أو أحياء العرب، حيث كانت القبيلة تتفرق وقت الرحيل إلى فرق، ثم صارت بمعنى حي أو حارة في المدينة

عايش فرحان
10-06-2019, 01:23 AM
الحق في نظري هي ان تكتب كما تكتب في الفصحى .. و ينطقها كل من شاء بلهجته

فالهجات القطرية ليست نازلة من المريخ او طالعة مثل الفقع بل هي تغيير موقت للفصحى

الفصحى ثابتة و اللهجات بنت اللحظة و تتغير بمرور الزمان وتطور المجتمعات .. مفردات اهل قطر قبل مئة سنة مختلفه عنها قبل 300 سنة مختلفة عنها قبل 500 سنة .. من العبث تثبيت المتغير

يا خوفي يجي يوم نيكتيب الكالام بيهاذي الطاريقا

بوخالد911
10-06-2019, 01:35 AM
المشكلة تسمياتنا باللهجة المحلية

مثال كذلك فريج السودان أو آل السودان وهو نسبة لقبيلة السويدي وليس للسودان الدولة

اعتقد الترجمة بالانجليزي يجب أن تكون Fareej S'latah حتى تكون أوضح وأقرب للنطق العامي عندنا

أو يتم التنازل عن قليل من العامية لأجل العربية ونسمي المناطق منطقة السليطي ومنطقة السويدي .. حتى بالانجليزي أقرب Alsulaiti Area والباقي نفس الشيء .. إحنا تورطنا بإسم المعاضيد دبل اي ودبل دي .. واحد صحح لي كتابته بالانجليزي مرة وكان تصحيحه في محله بدون دبلات ونسيت حتى شلون صححه اظن Almadhid


هلا بش مهندس

يفترض كلمة المعاضيد تكتب
Al maadeed

السكين
10-06-2019, 09:58 AM
أنا هالملاحظة من زمان أتناقش فيها مع الكثير .. ارميلة اسلطة لوسيل الخ ..

يعني لوسيل توحي أنها كلمة أجنبية مثل سباير ..وليست الوسيل ..

الجميع يقراً الوسيل ويلفظها لوسيل ..فمافي داعي نطبقها على اللوحات الإرشادية .. اذا كان الهدف المحافظة على اللهجة فيجب أن تكون للوحات الارشادية وأسماء الشوارع بعيدة عن ذلك .. كذاك بعض أسماء المناطق تحتاج إعادة نظر .. وادي البنات ..لعبيب .. ومنطقة العب أيضاً .. لوحة مكنوب عليها العب !!

تحس وادي البنات إسم فيه شبهة :nea:

طبعاً هذي وجهة نظري وقد يختلف معاي الكثير فيها ..

السكين
10-06-2019, 10:04 AM
هلا بش مهندس

يفترض كلمة المعاضيد تكتب
Al maadeed


بس الـ DH دائماً تكب محل حرف الظاء والضاد يعني تحسها دال مثقلة .. كان عندنا مدرس اللغة الإنجليزية سوري وكان معنا طالب إسمه حافظ ..لما سأله الإستاذ بالانجليزي عن إسمه رد عليه الطالب hafiz قال له الاستاذ يعني أناديك حافز ؟؟ .. لازم تكتبها بالدي أو الدي اتش على الأقل لفظياً تكون قريبة لإسمك ..

بوخميس
10-06-2019, 10:47 AM
لو كتبوها باللغة الجديدة الكل بيفهمها وينطقها صح

3sleta

alm3adheed

ras bo3bood

معماري قطري
10-06-2019, 11:14 AM
لو كتبوها باللغة الجديدة الكل بيفهمها وينطقها صح

3sleta

alm3adheed

ras bo3bood

اووه بيضيعون الأجانب بيقولون شهالطلاسم

معماري قطري
10-06-2019, 11:15 AM
بس الـ DH دائماً تكب محل حرف الظاء والضاد يعني تحسها دال مثقلة .. كان عندنا مدرس اللغة الإنجليزية سوري وكان معنا طالب إسمه حافظ ..لما سأله الإستاذ بالانجليزي عن إسمه رد عليه الطالب hafiz قال له الاستاذ يعني أناديك حافز ؟؟ .. لازم تكتبها بالدي أو الدي اتش على الأقل لفظياً تكون قريبة لإسمك ..

كلامك صحيح اخوي السكين الظاهر بعض المسؤولين دارسين في مدارس مستقلة وهذي النتيجة تخبط لغوي كما نلاحظ في مجالات كثيرة

معماري قطري
10-06-2019, 11:20 AM
هلا بش مهندس

يفترض كلمة المعاضيد تكتب
Al maadeed

كرهت الاسم خصوصاً لو يقرونه الأجانب وكثيرين شالوه من الجواز ودي اشيله بس بيستوي تغيير لوثائق كثيرة .. نص بيتنا دبل اي وانا منهم والنص لا

الزعفراني
11-06-2019, 09:43 AM
يعطيك العافيه أخوي عابر

أعتقد في قاعدة لأسماء الأعلام ( الأماكن والمناطق ) .. ويمكن كتابتها مثل ما تنطق .. يعني لغوياً ( اسلطه) ما فيها أي خطأ لغوي أم إملائي ..
أما بالنسبة لكتابتها بالطريقة الإنجليزية حسب نطقها بالعربية فما فيه اشكاليه أيضاً ..وهذا يعطي الأجنبي فضول للسؤال عن هذا الإسم ومعرفة أصل التسمية ..

وقس على ذلك مثلاً ترجمة أسامي الشوارع او الأماكن في الدول الغربية .. مثلا مدينة Bochum الألمانية .. اشلون تترجم بالعربية ؟؟ بعضهم يترجمها بوخوم .. يعني شنهو بوخوم ؟؟ وبعضها بوشوم .. وبعضهم بوتشوم

لذلك اشوف ما في أي إشكالية في ترجمة أسامي الأماكن والمدن حسب ما تنطق .. وكذلك ترجمتها وكتابتها حسب ما تنطق ..

عابر سبيل
11-06-2019, 10:47 PM
يعطيك العافيه أخوي عابر

أعتقد في قاعدة لأسماء الأعلام ( الأماكن والمناطق ) .. ويمكن كتابتها مثل ما تنطق .. يعني لغوياً ( اسلطه) ما فيها أي خطأ لغوي أم إملائي ..
أما بالنسبة لكتابتها بالطريقة الإنجليزية حسب نطقها بالعربية فما فيه اشكاليه أيضاً ..وهذا يعطي الأجنبي فضول للسؤال عن هذا الإسم ومعرفة أصل التسمية ..

وقس على ذلك مثلاً ترجمة أسامي الشوارع او الأماكن في الدول الغربية .. مثلا مدينة Bochum الألمانية .. اشلون تترجم بالعربية ؟؟ بعضهم يترجمها بوخوم .. يعني شنهو بوخوم ؟؟ وبعضها بوشوم .. وبعضهم بوتشوم

لذلك اشوف ما في أي إشكالية في ترجمة أسامي الأماكن والمدن حسب ما تنطق .. وكذلك ترجمتها وكتابتها حسب ما تنطق ..


اولا مرحبا بك العزيز الزعفراني
و نور المنتدى بعودة ظهور اسمك..

و لا بقصور بكل الاخوة ممن سبقوك
في الادلاء بارائهم و اثراء الموضوع بمحاورهم المميزة..

عزيزي..
منطقك مبني على "اعتقاد"!!
اذا رفضك للطرح غير قوي ما لم تأتينا بالقاعدة
الإملائية التي تسمح بكتابة كلمة "مُعرفة" باللام الشمسية
(و ان كان ذلك باللهجة المحلية) و تسمح او تستثني
و تجيز عدم كتابة اللام ..بحجة انها غير منطوقة!!

فكلمة "اسلطه" المكتوبة على اللوحات
و كلمة "ارميله" -يرحمها الله فقد تم استملاكها و محوها-
و التي كتبت ايضا على لوحات الشوارع..
هي بحسب ما تعلمنا في المدارس في قطر
و حتى في مادتي اللغة العربية(1و 2)
التي هي متطلب الجامعي (العام) في جامعة قطر لكل التخصصات..

يجب ان تكتبت هكذا
"السلطة"
" الرميلة"..

تماما كما نكتب
"الشمس"!!

اخي الزعفراني و كل من يحاول ان يبرر
هذه الكتابة الغريبة..

لو انكم درستم شيئا من اللغة الفرنسية..
فانك ستكتشف انهم يدرسونك القاعدة
و استثناءاتها ..لماذا؟
لان الفرنسية مليئة بالاستثناءات في قواعدها...
هذا ما اذكره مما درسته منها ( في باريس/لاديفانس)
قبل قرابة العقدين..

فتقريبا كل قاعده لغوية تجد فيها استثناءات متداولة
في لغتهم اليومية و الرسمية..

اما في لغتنا..
فان قواعدها واضحة و جليلة و محفوظة بالقران اولا..
ثم بصرامة اهل اللغة الذين لا يتركون غلطة او شذوذا
في الكلام و الكتابة الا تلقفوه و تعاملوا معه فورا..
رفضا او قبولا..


عليه..
فان السبب الوحيد الذي اراه قد دفع
بمن تبنى كتابة لوحات الشوارع بالذات
بكلمك "اسلطه".. هو عدم خلطها باسم طبق الطعام المعروف!

و لا يمكن اخي العزيز ان تكون لكل دولة/شعب
اسلوب في كتابة الكلمات لا يشاركهم فيها على الاقل
شعب عربي اخر من جيرانها..


لذلك..بعد هذا الاسهاب في شرح رفضي لتبريرك..
اطلب منك ان تأتي لي بثلاثة من الاخوة العرب الزائرين..
و يا حبذا لو ان احدهم من دوله خليحية..و اخر من الشام
و اخر من شمال افريقيا..

و تطلب منه ان يقرأ هذه الكلمة..

و اتحداك لو قرأها احدهم بالشكل الذي
ننطقه نحن القطريين..

الخلاصة.. اعيد و اكرر..

كتابة "ارميلة" لا اجد اي مبرر للان لحذف لام التعريف..

اما كلمة "اسلطه"..فالمشكلة اننا جمعنا جمع (مكسر) و ليس جمع تكسبر
لكلمة "السليطي"...
و هي في رأيي المتواضع كلمة غير قابلة للجمع
بحسب قواعد لهجتنا و العربية الفصحى..

و إلا..فلنجمع مثلا:
" الدرويش".. و البنعلي و الهتمي و الغانم و العطية..

سيكون عندنا -حزتها لهجة "مهلبية"
لا يمكن حتى تداولها في "كوفيشوبات" فريج "ام غويلينه" :deal:

سالم الزهران
11-06-2019, 11:45 PM
اخوي عابر كلامه سليم، لكن لا ننسى ان عندنا مشكلتين.. الأولى صرفية تتعلق بجمع الكلمة بالطريقة الصحيحه.. فإذا تخلصنا من هذه المشكلة وقعنا في مشكلة المعاني غير المقصودة (السلطة).. حتى انت المواطن تحسها غلط.. أما غير المواطن فيأتي في ذهنه ( سلطة خيار وطماط)

لذلك طالما أن هدفنا هو ان ينطق الناس بطريقتنا فلنكتب بالشكل الأقرب لذلك النطق (أرميلة) حتى لو خالفنا القواعد.

مجرد رأي..

سالم الزهران
11-06-2019, 11:47 PM
بالمناسبة محد طرى لوحة المطار العتيج! هذي بالذات لا احد يجيها.. (قلب مشعتر)

معماري قطري
12-06-2019, 12:00 AM
اخوي عابر كلامه سليم، لكن لا ننسى ان عندنا مشكلتين.. الأولى صرفية تتعلق بجمع الكلمة بالطريقة الصحيحه.. فإذا تخلصنا من هذه المشكلة وقعنا في مشكلة المعاني غير المقصودة (السلطة).. حتى انت المواطن تحسها غلط.. أما غير المواطن فيأتي في ذهنه ( سلطة خيار وطماط)

لذلك طالما أن هدفنا هو ان ينطق الناس بطريقتنا فلنكتب بالشكل الأقرب لذلك النطق (أرميلة) حتى لو خالفنا القواعد.

مجرد رأي..

مع رأيك وأكيد اللجنة رأت هذا الأنسب لكن يفترض كتابتها بالانجليزي أقرب لنطقها بالعربي

معماري قطري
12-06-2019, 12:02 AM
اخوي عابر كلامه سليم، لكن لا ننسى ان عندنا مشكلتين.. الأولى صرفية تتعلق بجمع الكلمة بالطريقة الصحيحه.. فإذا تخلصنا من هذه المشكلة وقعنا في مشكلة المعاني غير المقصودة (السلطة).. حتى انت المواطن تحسها غلط.. أما غير المواطن فيأتي في ذهنه ( سلطة خيار وطماط)

لذلك طالما أن هدفنا هو ان ينطق الناس بطريقتنا فلنكتب بالشكل الأقرب لذلك النطق (أرميلة) حتى لو خالفنا القواعد.

مجرد رأي..

العرب الله يسلمك ينطقونها بفتح السين وحتى اللي عارفين وعايشين معانا فترات طويلة

عابر سبيل
12-06-2019, 04:22 PM
اخوي عابر كلامه سليم، لكن لا ننسى ان عندنا مشكلتين.. الأولى صرفية تتعلق بجمع الكلمة بالطريقة الصحيحه.. فإذا تخلصنا من هذه المشكلة وقعنا في مشكلة المعاني غير المقصودة (السلطة).. حتى انت المواطن تحسها غلط.. أما غير المواطن فيأتي في ذهنه ( سلطة خيار وطماط)

لذلك طالما أن هدفنا هو ان ينطق الناس بطريقتنا فلنكتب بالشكل الأقرب لذلك النطق (أرميلة) حتى لو خالفنا القواعد.

مجرد رأي..


اذا هل مسموح عندكم ف الدمام حد يقترح التالي:
سالم ازهراني!!
شاطي نص "اقمر" !!!

وليش نروح بعيد..
ايش ما يكتبون في خانة جنسية الشخص
للذي من دولة قطر >>>>> " إقطري"!!!

ما احنا لما تسألنا يا خوي سالم:
انت من وين..
جوابي : انا " اقطري "؟؟
صحيح هذا ؟؟؟

يعني الحين تسمح لنا نناديك "ازهراني"؟؟
بينفونك -لووافقت- جماعتك
من بلد زهران:tooth:

*
*
،،

من المعضلات شرح الواضحات..

عندنا من ابتدع هذه البدعه و ادخل هذه الكتابه..
يشبه تماما اي عربي يقترح على مجتمعه
ان يكتب التالي:

"اقمر".. لانه يشتهي ان لا ينطق اللام القمرية..
"لشمس".. لانه يرى انه لا مانع من نطق اللام الشمسية((( . )))

سالم الزهران
12-06-2019, 07:53 PM
إذاََ بالقواعد نكتب السليطيون.. لفريج اسلطة.. لان السلطة بالصورة ذي لا تفيد المعنى لانها مب جمع سليطي و لا هي تنفع اللي بينطقها مثل اسلطه.

اما مناطقنا ففيها اسماء ما تنكتب لا بالعربي ولا بالهندي ؛)
سمعت عن ( من هو جه) يكتبونها منهوجه.. جرب تبحث جوجل
أم لج.. صارت أملج

ذو باب في اليمن.. صارت ذباب