من وعينا على هالدنيا وقطر الحبيبة تنكتب Qatar والكلمه لها هيبة وانا ضد
من وعينا على هالدنيا وقطر الحبيبة تنكتب Qatar والكلمه لها هيبة وانا ضد
اللي اعرفه ان
كقاعدة في اللغة الانجليزية
ما ايي حرف ال a بعد حرف Q
وان اسم قطر بالشكل هذا Qatar مخالف للقواعد الانجليزية بشكل عااام
ولازم تنكتب Katar..
هذا اللي سمعته واترك الامر للمختصين في اللغة الانجليزية..
لذلك لا عجب لو اكتبوا Katar مب Qatar
بس عندنا حرف Q يعبر عن حرف القاف..
ومافيها شي لو صرنا استثنائيين في الشي هذا.. الا لو الفرنج اعترضوا
عند امم المتحدة فهذا شي ثاني..
اختلافات ووجهات نظر الصراحة كلها مقبولة لكن الحقيقة انا تعودنا على q ومو متقبل انا نغيره لكن يبقى الرأى لاهل الاختصاص
اذا فكرت في هذا الاتجاة فيه شغلا كثيرة تستوقفني مثلا ليش بعض القبائل الحضرية الأصيلة تقلب الجيم ياء !!!!
و مرة شاهدت فيلم وثائقي عن المغرب وحضارة المغرب وتراثها فكرت في ليش ما نقول سمو الخليفة تميم بن حمد إمير دولة قطر اللي هي جزء من الجزيرة العربية !!!!
ام تقول لابنها
اقرأ سورة الاخلاص 10 مرات
وسيبني الله لك بيتا في الجنة
فبدأ الطفل يقرأ وامه تررد ورائه
فقال: امي لا ترددي ورائي !!
سأسكنك معي
أريد أن أُلوح ( هكذا ) على كل ما يزعجني ..
وأمضي قُدمآ ، دون أن أفقد طعم الوجود ..
ر بي ♥
اسألك - ! شفائاً لأم : ( انجبتني ) . .
ومَغفرة لأب خُتم بهِ - أ س م ي . . !
اهم شي انه مسهل علينا البحث الدوله الوحيده بحرف q
لفظ حرف الـ q مختلف عن لفظ حرف الـ k
الاختلاف بسيط في مخارج الحرفين لكنه موجود لذلك
رسالتي لصاحب الموضوع ابحث عن الاختلاف و بتلاقي
ان طلبك مب في محله
عدد كبير من الكلمات العربية التي بها حرف القاف تنكتب بالعربي بال َq
مثل القدس والقبلة والقرأن وغير ذلك الكثير
الجماعة اللي يضنون فيه خطأ في السبيلنغ
كل لغة ولهم لفظ وكتابه
مثلا بالروسية قطر = Катар
بالصيني = 卡塔爾
يعني مافيه خطأ بالكتابه
اضافة بسيطه
بالعربي نقول الصين
الانجليزي china